No sé adónde va la gente, pero las flores de durazno todavía sonríen a la brisa primaveral. ¿Cuál es el poema completo?
Comentario: Cuando volví aquí hoy, la hermosa mujer había desaparecido, solo las flores de durazno seguían allí, floreciendo con la brisa primaveral con una sonrisa.
Fuente: Cui Hu de la dinastía Tang, titulado "Pueblo del Sur de la Capital" Texto original: Tal día como hoy del año pasado, en esta puerta, rostros humanos y flores de durazno se reflejaban entre sí.
Vine aquí de nuevo hoy. No sé adónde fue la niña. Solo las flores de durazno siguen siendo las mismas y su sonrisa florece con la brisa primaveral.
En esta época del año pasado, a través de esta puerta, vi el hermoso rostro y el rubor de las flores de durazno. Vine aquí nuevamente hoy y el hermoso paisaje ha desaparecido, solo las flores de durazno siguen sonriendo y floreciendo.
Nota: Capital: la capital nacional, se refiere a Chang'an, la capital de la dinastía Tang.
Rostro: se refiere al rostro de una niña. La tercera frase "rostro humano" se refiere a las niñas.
No lo sé: Uno es "hoy".
Ir a: escribir "existencia".
Risa: Describe las flores de durazno en plena floración.
Apreciación: Hay cuatro versos en el poema, incluidas dos escenas que son iguales y se reflejan entre sí. Las dos primeras líneas de este poema son recuerdos. "El año pasado hoy, esta puerta" señala el tiempo y el lugar, lo cual es muy específico y muestra cuán profundo e inolvidable ha sido el recuerdo de este tiempo y lugar en el corazón del poeta. La segunda frase trata sobre las personas. Al poeta se le ocurrió una imagen que todavía hoy resulta familiar: la flor del melocotón. Todo el mundo sabe lo hermosas que son las flores de durazno en la brisa primaveral, pero el "rostro humano" puede "reflejar" las flores de durazno para que sean particularmente rojas. Además, se puede imaginar la belleza del "rostro humano"; que ya es muy hermosa, en el rojo brillante. Contra el fondo de las flores de durazno, se ve aún más joven y hermosa. Un personaje "rojo" deslumbrante exagera fuertemente esta escena y atmósfera. Frente a esta imagen de flor de durazno con colores intensos, brillo juvenil y dos rostros hermosos, no hace falta decir que la expresión y la belleza de la niña, como ahora, son su estado de ánimo, el corazón del poeta y lo que se esconde en el corazón de la otra persona. y la emoción también son “pensables”. La siguiente parte trata sobre la temporada de primavera, cuando las flores están floreciendo, o el paso donde las flores y los árboles son escasos y están sombreados por melocotoneros. Sin embargo, el "rostro humano" que daba brillo a todo esto ha desaparecido, y sólo una flor de durazno frente a la puerta sigue sonriendo en la brisa primaveral. La asociación de flores de durazno y sonrisas en la brisa primaveral proviene de "las flores de durazno y los rostros humanos se complementan en rojo". En este día del año pasado, conocí por casualidad a la niña parada debajo del melocotonero. Ella debe haber estado sonriendo afectuosamente; las flores de durazno de hoy, con una cara triste y aún sonriendo, solo pueden evocar los buenos recuerdos del pasado y los buenos tiempos. que no siempre están presentes. La palabra "regreso" encierra una infinita decepción. De hecho, todo el poema utiliza "rostro humano" y "flor de durazno" como pistas y, a través de la comparación de "el año pasado" y "hoy", las emociones del poeta que surgen de estos dos encuentros diferentes se expresan de manera tortuosa. El contraste y la reflexión juegan un papel sumamente importante en este poema. Debido a que está escrito en la memoria de las cosas hermosas que se han perdido, los recuerdos son particularmente preciosos, hermosos y llenos de emociones. Es una descripción vívida de "las flores de durazno que se complementan entre sí" es precisamente por esa belleza. recuerdos de que sentimos que hemos perdido cosas hermosas. Me sentí particularmente decepcionado, así que tuve la sensación de "No sé adónde voy, pero mis flores de durazno todavía sonríen orgullosamente en la brisa primaveral".
A juzgar por la trama, este es un poema improvisado que parece darle a la gente sólo dos imágenes simples: una cara con flores de durazno y una flor de durazno después de que la cara ha desaparecido. Sin embargo, debido a las actividades de los personajes que lo atraviesan, y debido a la comparación y el contraste entre las imágenes, las flores de durazno en la imagen y el poeta fuera de la imagen muestran hábilmente la ocurrencia, el desarrollo y los altibajos de los personajes. emociones, como el primer encuentro, el mal de amor después de la separación, las revisitas amorosas, las decepciones inesperadas y más. , todos los cuales se expresan implícitamente o in situ. Todo el poema es naturalmente turbio, como un manantial claro que brota del fondo del corazón, claro y suave, haciendo que la gente tenga un regusto interminable.
Influencia posterior: El poema y su técnica son legendarios. El Sr. Ouyang Yuqian escribió una vez una ópera de Pekín "Peach Blossom Luck" basada en esta historia. El poema tuvo una amplia circulación y se pueden ver vestigios del mismo en poemas posteriores. Por ejemplo: "Las flores caídas todavía están allí, pero la pantalla fragante está vacía. ¿Cómo lo sabe la gente?" (Yan "Jade Cleaning") Otro ejemplo: "Está recogiendo incienso y escondiéndose en el espejo. Es viejo, ¿verdad?" ¿Hay alguna flor de durazno?" (Yuan Quhua, "Ruihexian") A partir de estas obras, también podemos ver su influencia en la creación literaria posterior. Más tarde, la gente usó "cara de flor de durazno" para describir el rostro de una mujer y las flores de durazno, y luego lo usó para referirse a la mujer que amaba y que nunca podría volver a ver, y también para describir la decepción causada por ello.
Fondo creativo: Se desconoce el momento específico de creación de este poema.
Después de que Cui Hu reprobó el examen de Jinshi en Chang'an, conoció a una hermosa chica en los suburbios del sur de Chang'an. La visitó nuevamente durante el Festival Qingming el año siguiente, por lo que escribió este poema. Este registro es bastante legendario y es difícil confirmar su autenticidad con otros materiales históricos.
Sobre el autor: Cui Hu (772-846), nativo de Boling (ahora Dingzhou, Hebei) en la dinastía Tang, fue un poeta de la dinastía Tang. Se desconoce la historia de su vida. Ascendió al trono en 796 d.C. (el duodécimo año de Zhenyuan) (Jinshi Ji). En 829 d.C. (el tercer año de Taihe), se convirtió en Jing. Ese mismo año, se convirtió en un antiguo Jinshi y enviado a Guangnan. Su estilo poético es conciso y elegante, y su lenguaje extremadamente fresco. Hay seis poemas en "Poemas completos de la dinastía Tang", todos los cuales son obras excelentes. Entre ellos, el título "Chengnan Village" es el de mayor circulación, con gran popularidad y buena reputación. Este poema utiliza la experiencia de vida aparentemente simple de "la gente tiene flores de durazno, pero las cosas son diferentes a las personas" para contar la misma experiencia de vida que han experimentado miles de personas, lo que le valió al poeta un nombre inmortal.