Colección de citas famosas - Colección de máximas - Análisis sobre los motivos por los que tíos y sobrinos envían poemas ancestrales con puntos de puntuación

Análisis sobre los motivos por los que tíos y sobrinos envían poemas ancestrales con puntos de puntuación

Las razones puntuadas por las que el tío envió al antepasado a Shu son las siguientes:

En el poema "El tío envía al gran maestro a Shu", sólo están puntuadas las dos últimas frases. Además, este fenómeno es común en la poesía antigua, e incluso tiene ciertas aplicaciones en la poesía moderna. En términos generales, esto está relacionado con la forma del lenguaje de la poesía antigua. Las oraciones cortas y los signos de puntuación pueden interferir fácilmente con la expresión del ritmo.

Además, en las condiciones de la tecnología de impresión subdesarrollada en la antigüedad, muchos poemas se imprimían sin signos de puntuación, pero debían puntuarse según el contexto y el ritmo al leer. Por lo tanto, aunque en los tiempos modernos se utilizan signos de puntuación, algunos poetas tienden a utilizar menos signos de puntuación en sus poemas para satisfacer las características lingüísticas y las necesidades estéticas de los poemas.

Extractos del poema original "Tío Adiós a Zu Shu";

Nunca ha habido un ministro en el condado de Somo en Zambia. ¿Cómo puedo volver a casa solo con viento y nieve? Los huesos delgados se romperán con el frío y las barbas envejecidas se volverán más escasas. Si no quieres morir, seguirás teniendo miedo de la vida. El sol brillaba intensamente y la nieve era brillante y deslumbrante. Recuerdo que cuando llegué a casa estaba cavando. La luna penetra el pelaje, y la escarcha y la nieve astringen la espada solitaria. Cuando vuelvo me siento a puerta cerrada y cuando vuelvo cuento las tiendas.

Mi tío me hizo una breve introducción al autor del poema ancestral.

El poema "Tío adiós a Zu Shu" fue escrito por Wang Zhihuan, un famoso poeta de la dinastía Tang. Es una cuarteta de siete caracteres. Hay cuatro oraciones en todo el poema y no hay interrupciones entre las cuatro oraciones. Al describir la escena de la despedida y expresar el dolor y el anhelo de la partida, el poema refleja la profunda comprensión del poeta sobre la brevedad de la vida.

Wang Zhihuan, famoso escritor de la dinastía Tang, también conocido como Hamo Duzi. Nació en Xianyang, provincia de Shaanxi, y luego se mudó a Luoyang, provincia de Henan con su padre. Fue educado en su juventud. A la edad de dieciséis años, fue a Chang'an para realizar el examen imperial, pero no pudo ingresar a Beijing debido a cambios familiares. Li Mi, Li Qi, Li Bai y Wang Zhihuan son conocidos en el mundo como los "Tres Reyes y Un Li", pero murieron jóvenes y se convirtieron en los de menor duración entre los "Cuatro Reyes y Un Li".

El "estilo de poesía Luoyang" es el representante de la poesía de Wang Zhihuan. Su poesía es fresca y refinada, simple y natural, especialmente sus escritos sobre temas realistas son sobresalientes y tiene la voluntad de reformar la poesía antigua. Por lo tanto, es conocido como uno de los representantes de los poetas realistas de finales de la dinastía Tang. Las obras representativas de Wang Zhihuan incluyen "In the Lulou" y "Liangzhou Ci".