Colección de citas famosas - Colección de máximas - ¿Nunca te quejas de innumerables cosas? Pabellón Dorado Matie, Qingcheng Dusk Road. Original_Traducción y Apreciación

¿Nunca te quejas de innumerables cosas? Pabellón Dorado Matie, Qingcheng Dusk Road. Original_Traducción y Apreciación

¿Nunca te quejas de innumerables cosas? Pabellón Dorado Matie, Qingcheng Dusk Road. ——Nalan Xingde de la dinastía Qing, "Die Hua Lian Chu Sai", ¿no ha habido innumerables quejas? Pabellón Dorado Matie, Qingcheng Dusk Road. De "Fortaleza Hua Lian Chu" de Nalan Xingde en la dinastía Qing

Traducción de historia, nostalgia, audacia, fortaleza fronteriza, descripción y anotación del paisaje

Desde la antigüedad hasta el presente, el ascenso y descenso de montañas y ríos ha sido incierto. Era como si la trompeta de guerra sonara frente a mí, los caballos de guerra galopaban de un lado a otro, la arena amarilla cubría el cielo y todo estaba desolado. ¿Quién habla el mismo idioma? Sólo el viejo y marchito arce rojo sopla en el sombrío pico del oeste.

En el pasado, hubo un sinfín de acontecimientos pasados ​​tristes. Ma Tijin luchó en el norte y en el sur, dejando sólo las tumbas escondidas en la hierba al atardecer. Lleno de cariño, el sol poniente brilla sobre el paisaje montañoso y cae la suave lluvia otoñal.

Las palabras de agradecimiento incluyen "Los caballos de pastoreo a menudo van y vienen", "Viento del oeste", "Camino del anochecer de Zhongqing", etc. Zhongqing está muy cerca del paso de Longquan, por lo que es posible que haya sido escrito cuando Kangxi condujo hasta el monte Wutai y el paso de Longquan el 22 de septiembre.

El primer párrafo del poema describe la escena frente a ti, que es vasta y vacía, desolada y desolada, con sentimientos tristes.

Desde el principio, el poeta sintió los vaivenes de la antigüedad. Desde la antigüedad hasta la actualidad, las montañas y los ríos no tienen un número fijo. En ese momento, el apellido era Jueluo, que pudo haber sido Ye La en ese momento. La reencarnación de montañas y ríos no depende de la voluntad humana. Este tipo de pincelada a mano alzada es majestuosa y hay un desamparo indescriptible entre líneas. A juzgar por la experiencia de vida de Nalan Xingde, aunque era miembro de la familia real, no tenía ninguna posibilidad de dominar el país. Pero la experiencia de viajar con el emperador le dio una comprensión más profunda del país y lo hizo más sensible a los cambios en la situación actual. El autor no se entrega a la tristeza, sino que traslada sus pensamientos de la historia a la realidad. Ante sus ojos, vio la escena del campo de entrenamiento fuera de la Gran Muralla.

"Con el sonido de los cuernos, los caballos van y vienen." Esta frase puede parecer sencilla, pero hace que la gente piense profundamente. En el campamento militar, tan pronto como sonó la corneta, inmediatamente vi a los soldados empuñando espadas con expresiones severas. Tan pronto como el general dio la orden, vinieron a caballo para entrenar tropas para la guerra. La escena fue muy espectacular. Sin embargo, la fuerza y ​​el rigor en este momento no necesariamente duran mucho tiempo en un país y pueden desaparecer de la noche a la mañana. ¿Cómo puede esto no ser triste? ¿No entran siempre generaciones de dinastías de esta manera y luego salen así? Los sonidos de la lucha en el campo de batalla parecían ocultar un poco de tristeza. Estructuralmente hablando, la primera oración es un resumen de las dos oraciones siguientes, y las dos últimas oraciones son la encarnación específica de la primera oración.

Aunque el paisaje fuera de la Gran Muralla es vasto y magnífico, el autor no está contento con ello. A sus ojos, lo que esperaba seguía siendo desolación. ¿Quién puede hablar de esta desolación? La palabra "desolación" no es sólo una representación fiel del paisaje natural, sino también una verdadera expresión del estado de ánimo del autor. En otoño, todo muere y las hojas caen por todo el suelo. Esto es un signo de decadencia, pero ¿quién puede decir que no es una expresión del estado de ánimo triste del autor? El autor es realeza. Aunque no tenía experiencia en arriesgar su vida, todavía estaba preocupado. Muchas dinastías han quedado sumergidas en el largo río de la historia en medio de estos altibajos, y la dinastía Qing no es una excepción. El viento del oeste es el viento del otoño. Las hojas de arce se vuelven más rojas después de las heladas, y cuanto más rojas son, más cerca están de marchitarse. El paso de las estaciones ha secado todo en la naturaleza, pero no puede secar la tristeza del autor. Aquí, el autor utiliza el paisaje para recoger los sentimientos profundos de las hojas de arce a finales de otoño.

En la primera parte de "Ci", no importa cuán lírico sea el escenario, no hay rastros de tallado, lo que complica la escena frente a ti. Al final de la película, parece estar envuelta en el paisaje, pero en realidad está llena de emociones. La expresión de emoción en la escena surge de forma natural sin necesidad de refinamiento.

El siguiente pasaje expresa la amargura de la ambición incumplida de una persona de servir a su país. La escena es grandiosa, el viaje es suave y las emociones son elegantes y profundas.

“Culpo a quien sufrí antes” significa culpo a quien sufrí antes. Cuando los antiguos escribían letras, a menudo ajustaban el orden de las palabras para satisfacer las necesidades del ritmo. ¿Qué significa exactamente “la amargura del pasado”? En cuanto al "Iron Horse Kingo" a continuación, debería referirse a la amargura de no servir al país y luchar en el campo de batalla. Nalan Xingde era la guardia imperial del emperador Kangxi. Es lógico que esté calificado y sea capaz de liderar tropas en la guerra, pero como sirviente de un emperador feudal, no puede hacer lo que quiera y debe obedecer las disposiciones del emperador en todo lo que hace. La frase "¿Dónde puedo ir a quejarme?" expresa su profunda soledad. Quizás fue su talento o su alta posición lo que dejó desierto su entorno.

Aunque el autor es ambicioso, ¿qué puede hacer? ¿No es el final de "Ella ahora se ha convertido en una tumba verde en el crepúsculo" Wang Li Ke Zhaojun? Wang Zhaojun fue seleccionada por error como esposa de Hu Hanxie Shanyu por el emperador Han Yuan porque no sobornó al pintor Mao Yanshou. Dejó su ciudad natal en aras de la reconciliación entre los Han y los Hunos, pero al final no se convirtió en un montón de loess. ¿De qué sirve? Tengo las manos vacías y me trago la ambición de servir a un país que está a miles de kilómetros de distancia.

¿Pero no es en vano tal ambición?

El autor se preguntó con gran pesar: ¿Si alguien me preguntara cuánto me gusta mi ideal? Luego ve y contempla la puesta de sol en las montañas y la llovizna de finales de otoño. Las imágenes de "montañas profundas", "puesta de sol", "finales de otoño" y "lluvia" son todas tristes, haciendo que la vida sienta una tristeza persistente e indescriptible. Se puede ver en estos poemas que el autor es persistente en la búsqueda de sus ideales, pero no hay forma de realizarlos, por lo que tiene demasiada depresión en su corazón. Pero la expresión de esta emoción no es directa, sino a través de descripciones de escenas específicas, que son elegantes, profundas y estimulantes.

Apreciar a este pequeño personaje a través de la descripción del antiguo campo de batalla fuera de la Gran Muralla expresa sentimientos sobre el ascenso y la caída de dinastías pasadas y los cambios históricos.

El primer poema describe la escena desolada del antiguo campo de batalla fuera de la Gran Muralla. La primera frase de "No hay pruebas concluyentes de ríos y montañas antiguos y modernos" comienza con una discusión. El texto conciso tiene una sensación de profundidad histórica y crea una atmósfera que cubre todo el artículo. El término "presente y antiguo" incluye todas las edades. Frente a los grandes ríos y montañas, muchas personas compiten entre sí para ocuparlos por mucho o poco tiempo, pero nadie es dueño de estos lugares de forma permanente. "Con el sonido de los cuernos, los caballos van y vienen." Estas dos frases pintan una imagen de paz fuera de la Gran Muralla, con el sonido de trompetas y el sonido de vigorosos cascos de caballos yendo y viniendo. "¿Quién puede hablar en el lugar desolado? El viejo arce rojo sopla con el viento del oeste". La segunda frase sigue siendo una descripción. Mirando a su alrededor, toda la parte norte de la Gran Muralla está cubierta de arena plana y desiertos desolados. Es difícil encontrar siquiera una sola persona con quien hablar. Soplaba el viento del oeste y sólo unos pocos arces volvieron a enrojecerse. Recuerda a la gente las trágicas escenas de cadáveres esparcidos en los campos y ríos de sangre que fluyen en la lucha por esta tierra. Estas hojas rojas una vez más traen a la gente a la memoria de la historia, profundizando el sentido de importancia histórica en la obra.

El siguiente bloque de palabras es lírico y escribe sobre tus propios sentimientos. Ha habido innumerables quejas. El primer argumento proviene directamente de la descripción que hace Shang Kun del antiguo campo de batalla. Frente a la desolada escena del antiguo campo de batalla, el dolor y el odio acumulados en mi corazón no se pueden calcular. Como dice una antigua canción de la dinastía Tang: "Cuando el palpitar de los tambores de guerra resuena en el viento arenoso, escuchamos la guitarra de la princesa china contando su dolor interminable. Las dos narraciones siguientes: "Caballo de oro, caballo de hierro,". Qinghai-Tibet Dusk Road. "El Caballo Dorado y el Hierro" representa la guerra. "Qingling Tomb Road at Dusk" utiliza la historia de Zhao Jun, el rey Zhao de la dinastía Han, para expresar las relaciones. La segunda frase resume los dos enfoques de la guerra y la paz. Muestra que desde la antigüedad, para competir por el país, en tiempos de guerra y en tiempos de guerra, o en ambos, esto es historia. "¿Qué tan obsesionado estás? La lluvia de finales de otoño y el rocío brillan en las montañas y los campos". Las dos últimas frases expresan los sentimientos del autor sobre el paisaje: mirando hacia atrás en la historia, frente a este antiguo campo de batalla fuera de la Gran Muralla, el poeta está fascinado. por su patria. Este cariño familiar es como la continua lluvia otoñal en las montañas bajo el sol poniente. El significado de las palabras es muy profundo, sutil y lleno de implicaciones.

Durante el reinado del emperador Yuan de la dinastía Han, Zhaojun hizo las paces con su orden. Bajo su comunicación y mediación, los hunos y la dinastía Han vivieron en armonía durante 60 años. Después de su muerte, fue enterrada en Hudi. Debido a que su tumba está ubicada cerca de la montaña Daqing y el río Amarillo, la tumba de Zhaojun también se llama "Tumba Qing". Du Fu escribió un poema: "Salió del palacio púrpura y entró en el desierto. Ahora se ha convertido en una tumba verde en el crepúsculo amarillo". Nalan pensó en Zhaojun, el rey de Qingling, y le preguntó: "¿Qué tan profundo era el enamoramiento? ¿Es tan profundo como la puesta de sol en esta montaña y la lluvia amarga de finales de otoño?" Como guardaespaldas personal del emperador Kangxi, el autor. A menudo acompañaba al emperador en sus giras, por lo que su corazón estaba lleno de emociones patrióticas, pero obviamente no quiere hacer realidad sus ideales y ambiciones a través de "éxitos y huesos rotos", por lo que en la última frase el autor vuelve a su naturaleza apasionada. . Termina con una escena, fundiendo su infinito afecto en una escena silenciosa, audaz y tierna a la vez, y hasta nosotros seguimos ahí.

Este poema representa la desolada escena de paz frente a él a través de la "salida del pueblo" del poeta, repasa la historia y resume las dos situaciones de guerra y paz, que es la regularidad de los cambios de dinastía. en la historia china. Por tanto, la anotación: "Ver el ascenso y la caída" afirma el significado ideológico de esta palabra.

Antecedentes creativos: Nalan Xingde (1655-1685), Rong Ruo Manchú, fue uno de los poetas más famosos de la dinastía Qing. Su poema "Nalan Ci" disfrutó de una gran reputación en la dinastía Qing e incluso en todo el círculo poético chino, y también ocupó una posición deslumbrante en la historia de la literatura china. Vivió durante el período de integración manchú y han, y el ascenso y caída de su familia aristocrática fue un ejemplo típico de acontecimientos nacionales relacionados con la dinastía. Aunque sirve al emperador, anhela experiencias ordinarias. El entorno de vida y los antecedentes especiales, junto con su talento trascendente, dieron a su creación poética una personalidad única y un estilo artístico distintivo. La "Copia antigua de la orden Magnolia" que se ha transmitido hasta el día de hoy "Si la vida es como la primera vista, ¿por qué el abanico de la pintura está triste con el viento otoñal? Es fácil de cambiar, muy popular, pero fácil de cambiar". .

"La concepción artística es rica y es una de sus muchas obras maestras. Nalan Xingde

Lo que me preocupa es que en el banquete, las bellezas serán seguidas por las estrellas, quién controlará el río Yangtze y si la primera luna estará allí La lluvia aclarará toda la noche, y todo los problemas son como la hierba y la lluvia. ¿Por qué me duelen los ojos cuando se pone el sol? Sin palabras, mi rostro se llenará de lágrimas. Y los huesos derramarán lágrimas, y esperaré con ansias los melocotones y las ciruelas en mi ciudad natal. También debemos culpar a la luna y preocuparnos por el viento. Siempre hay muchos giros y vueltas en la vida humana. La gente se siente infinitamente melancólica, como si intentara escalar una torre muy alta, solo para descubrir que el piso más alto todavía está más adelante. Solo unos metros después de que se abrió la cortina de la luna, la urraca negra se fue volando y se volvió blanca. No lo reescribas ¿Quién puede enseñarme cómo hacer que las lágrimas se derritan y florezcan como una flor en el cielo? El mes más cariñoso es que también ilumina las flores del jardín para la gente. La vieja escena es deprimente. Se siente triste por enviarte a casa a fines de la primavera, no hay nadie que se preocupe por las flores caídas, solo la sombra interminable, el viento helado y la tristeza del sol poniente. Cui Mo juntó suavemente su corazón y meditó, acariciando. su pecho. Nadie sabía sobre esto.