Poemas sobre las personas y la vida.
"La hoja de loto crece en primavera y la odia, y se seca en otoño y la odia". Al comienzo del poema, el arrepentimiento interior del autor se murmura en un tono lento y pesado. Hay cuatro de siete caracteres en las oraciones superior e inferior. El uso repetido de caracteres similares recuerda a la gente el canto de "Ye Yu" en sus siete famosos poemas "Una nota para los amigos en el norte en una noche lluviosa". Proviene del sentimiento sencillo. El contraste en estas dos frases convierte las despiadadas hojas de loto en Qujiang en cosas sentimentales, como si la primavera y el otoño de las hojas de loto estuvieran relacionados con el patetismo del poeta.
El contraste entre primavera y otoño, y odio y odio en la frase enriquece la connotación del poema. De esta manera, la primera mitad del poema expresa un profundo pésame en términos de tono, elección de palabras, retórica y estilo de escritura. Esta situación se puede verificar en el poema de duelo de Yishan, y su lectura ayudará a comprender el contenido y la intención de este poema.
"Canción en la casa" dice: "Recuerda la primavera del año pasado, no hay tristeza en las palabras". En la primavera del tercer año (849), Wang cayó enfermo. Shi Yishan regresó a Beijing como guardia porque el jefe de gobierno, Zheng Ya, fue degradado. Marido y mujer se reencuentran tras una larga ausencia, sin palabras.
Al comprender los muchos años de deambular y seguir a la gente por parte de Yishan, tendremos una comprensión más específica y práctica del significado de “la primavera odia la vida” en sus poemas. Al año siguiente, el poeta se vio obligado a ganarse la vida y tuvo que viajar hasta Luhong, Xuzhou, para detener al shogunato. "La dinastía Song en la habitación" dice: "Cuando regresé, los recipientes de oro eran más largos que las personas". En la primavera del quinto año (851), Yishan Xu Mu regresó a casa para servir como médico en el Colegio Imperial. y pasó los últimos meses en Beijing con su amada esposa. Desafortunadamente, Wang falleció en otoño.
Los famosos poemas de luto como "Las hojas de caqui se dan vuelta y lloran solas" y "La lluvia de otoño es difícil de alejar, y el viento del oeste es largo y la noche es larga" pueden explicar por qué " Autumn Hate Success" se refiere. "No hay nada más que la separación antes de la muerte." Yishan y su esposa se amaban profundamente, pero a menudo se separaban por motivos de carrera. La repentina muerte de Wang dejó al poeta con muchos arrepentimientos. Sólo conociendo a la gente y explorando el mundo podremos captar con precisión el contenido lírico de las narrativas.
La frase "Sé que he estado enamorado durante mucho tiempo" es infinitamente triste y lleva el afecto persistente contenido en las dos primeras frases a un ámbito poético que rara vez se ve. Un lamento tan apasionado, tal como dijo en el poema "Regreso a la enfermedad" escrito en Dongchuan: "El sentimiento es realmente efímero y es fácil para el íleon. Sólo vive temporalmente en el mundo, y lo más triste es". que muchas veces convierte su pena en alegría. La tristeza es insoportable.
Sin embargo, esta frase es aún más triste y triste, y sólo las sentidas palabras de "Los gusanos de seda de primavera mueren, las velas de la noche apagan la mecha" en el poema "Sin título" pueden compararse con ella. Por tanto, la poesía ha alcanzado su estado último.
Las primeras tres oraciones son las palabras más cariñosas, y el final de la oración mostrará nuevos territorios nuevamente. Las elegantes letras son para colección. Al final de la película, Li Shangyin, que estaba frágil y enfermo, viajaba solo en Qujiang y escuchó un sonido triste que lo emocionó. Parecía estar observando el agua en lugar de escucharla. La obvia confusión visual y auditiva reflejaba profundamente su decepción y pérdida internas. La sinestesia es la llamada comunicación vocal-corazón, que es una combinación de audición, visión y sentimiento.
Lo que el poeta ve y oye no es cierto, pero sus pensamientos se agitan y está insoportablemente triste. El agua que fluía del río Qujiang evocó sus recuerdos oníricos del pasado, su decepción por no poder encontrar las huellas del pasado y su suspiro por el difunto. El poema se detiene abruptamente, pero como el agua que fluye de un río serpenteante, continúa fluyendo.
Datos ampliados:
Viajar solo por Qujiang a finales de otoño
Dinastía Tang: Li Shangyin
Las hojas de loto nacen para odiar el vida de primavera. Si lo haces, odiarás la vida de otoño. ?
Sé que estoy enamorado desde hace mucho tiempo, pero estoy muy decepcionado con el sonido del agua en la cabecera del río.
Traducción
Cuando las hojas de loto crecen, surge el resentimiento primaveral.
Las hojas de loto se han marchitado y los arrepentimientos del otoño han regresado.
Sé profundamente que mientras esté en este mundo, mis sentimientos durarán para siempre.
Qué melancolía, sólo el sonido interminable del río.