Colección de citas famosas - Colección de máximas - Céntrese en modismos y frases famosas de la literatura clásica china de la escuela secundaria de People's Education Press~Jijiji

Céntrese en modismos y frases famosas de la literatura clásica china de la escuela secundaria de People's Education Press~Jijiji

Texto original

Xue Tan estudió en Qin Qing, pero no tenía habilidades, por lo que dijo que estaba agotado y resignado. Se detuvo en Fuzhi por un tiempo, realizó una gira de despedida por los suburbios de Qu, interpretó una elegía y se iluminó. Tan Xue estaba tratando de ser negativo y nunca se atrevería a responderle por el resto de su vida.

Traducción

Xue Tan estaba aprendiendo a cantar con Qin Qing, pero antes de terminar de aprender las habilidades de Qin Qing, pensó que había terminado, así que se fue y se fue a casa. Qin Qing no lo disuadió y se despidió de él al borde de la carretera fuera de la ciudad. Qin Qing dio unas palmaditas en el festival y cantó una elegía. La canción sacudió los árboles y el sonido acalló las nubes. Tan Xue luego se disculpó con Qin Qing y le pidió volver para seguir estudiando. A partir de entonces nunca más se atrevió a decir que quería volver a casa.

Entrenamiento de lectura

1. Explique el significado de las siguientes palabras adicionales en el texto.

①Qin Qing, compruébalo. ② Muy ruidoso.

2. Entre las siguientes oraciones, los juicios de uso y significado son incorrectos ().

A. ① es igual a ②, ③ es diferente de ④. ① es diferente de ②, y ③ es igual a ④.

C. ① es lo mismo que ②, ③ es lo mismo que ④. D. ① es diferente de ②, ③ es diferente de ④.

3. Traducción: Tan Nai busca la rebelión.

Traducción:

4. ¿Qué inspiración te dio esta historia?

Respuesta:

5. ¿Tiene Xue Tan algún mérito? Si es así, ¿qué es?

Respuesta:

[Editar este párrafo] (3) Fan Zhongyan tiene ambiciones en el mundo

Texto original

Fan Zhongyan era dos años, solo y pobre. Tiene poca ambición y siempre toma el mundo como su propia responsabilidad. O estudia mucho o se queda despierto toda la noche y tiene que enfrentarse al agua, si no le dan comida, estudiará con papilla. Como funcionario, cualquier conversación apasionada sobre asuntos mundiales es decepcionante. Incluso siendo calumniado y degradado, Dengzhou fue protegido por el gobierno. ‖Zhong Yan trabaja duro y está motivado. A él no le importa la carne y su esposa sólo necesita comida y ropa. A menudo me digo a mí mismo: "Un erudito debe preocuparse primero por el mundo y luego disfrutarlo".

Traducción

Fan Zhongyan perdió a su padre cuando tenía dos años. y su familia era pobre y desamparada. Cuando era joven, era muy ambicioso y a menudo se enjuagaba la cara con agua fría. A menudo ni siquiera podía comer, así que comía gachas y seguía leyendo. Después de convertirse en funcionario, habló a menudo sobre asuntos mundiales y arriesgó su vida. Tanto es así que algunas personas fueron degradadas por decir cosas malas y degradadas a gobernador de Dengzhou por participar en asuntos gubernamentales. Fan Zhongyan se templó mucho. Comía muy poca carne y solo se cuidaba con su esposa e hijos. A menudo recitaba dos frases en sus obras: "Los eruditos deberían preocuparse primero por las preocupaciones del mundo y regocijarse después de la felicidad del mundo".

Entrenamiento de lectura

Leer en voz alta y explicar Agregar. las palabras de las siguientes oraciones.

(1) pronunciación de gachas para escupir: significado:

② hecho con agua, fideos significado:

3 la comida no emite ningún sonido: significado:

(4) Incluso si te calumnian: Significado:

2. La traducción correcta de "Cada uno toma el mundo como su propia responsabilidad" es ()

A. Tome los principales asuntos del mundo como su propia responsabilidad todos los días.

B. A menudo considero que la gestión de los asuntos nacionales es mi debida responsabilidad.

C. A menudo considero los acontecimientos mundiales como mi responsabilidad.

D. Asumir la gestión de los asuntos nacionales como responsabilidad propia cada día.

3. Las siguientes frases están traducidas al chino moderno.

(1) O cuando estás inactivo por la noche, es necesario regar:

(2) La esposa sólo puede mantenerse por sí misma en comida y ropa:

4. Se ha dibujado en el artículo. Para comprender el nivel de este texto, resuma brevemente su significado.

5. "Preocúpate primero por las preocupaciones del mundo y sé feliz después de la felicidad del mundo". es Fan Zhongyan Líneas famosas de "La historia de la torre Yueyang". Como en este artículo, esta oración funciona en este artículo.

[Editar este párrafo] (4) El estudioso "Registros de palabras y hechos de funcionarios famosos en tres dinastías" de Sima Guang

Texto original

Cuando Sima Wengong Cuando era joven, se acordó de preguntar si la gente vive en grupos y da conferencias. Todos los hermanos empezaron a cantar y descansaron. Una persona puede recitarlo dos veces. Quienes se esfuercen más llegarán más lejos y lo que reciten será inolvidable para toda la vida. Wen Gong dijo una vez: "No se puede memorizar un libro, o se puede aprender más memorizando sus palabras y pensando en su significado a la vez, o quedándose despierto en mitad de la noche".

Traducción

Cuando Sima Guang era joven, le preocupaba que su capacidad para recitar poemas y responder a poemas no fuera tan buena como la de los demás. Todos estudiaron y discutieron juntos. Los otros hermanos ya habían terminado de memorizar y se fueron a jugar y descansar (Sima Guang) estudiaron mucho solos, concentrándose y estudiando como Dong Zhongshu y Confucio cuando estudiaban, hasta que pudieron recitar con soltura. (Porque) ahora tiene más energía para estudiar y la cosecha será a largo plazo. Los libros que ha leído y recitado intensamente serán inolvidables para toda la vida. Sima Guang dijo una vez: "No puedes leer sin recitar. Cuando estés montando a caballo o caminando, cuando no puedas dormir en medio de la noche, recita lo que has leído y piensa en su significado, y lo entenderás". ¡gana más!"

Entrenamiento de lectura

1. Explica las palabras agregadas en las siguientes oraciones.

(1) Si no lo recuerdas, haz preguntas, (2) Si puedes memorizarlo dos veces, detente.

(3) Detente si puedes recitarlo dos veces (4) Recita el texto.

2. La diferencia con el uso de "veces" en "Puedo repetirlo dos veces" es ().

A. Sólo en manos de esclavos. B. Muy hermoso.

C. Todos los invitados están llenos de miradas. Hay muy buenos ventrílocuos en Beijing.

3. La frase que resume la idea principal de este artículo es: ()

A.

B. Lo que dominó nunca será olvidado.

C. Este libro debe ser memorizado.

D. Recitar el texto, pensar en su significado y obtener más.

4. En el artículo, "Soy el único que quiere estudiar mucho" se refiere a Sima Guang. Hemos aprendido un modismo similar, que también describe el estudio diligente. Este modismo es

[Editar este párrafo] (5) Ouyang Xiu estudió "Las hazañas de Ouyang Gong"

Texto original

Ouyang Gong estaba solo en la tenía cuatro años. Su familia era pobre y no tenía dinero. La señora usó una pala para dibujar el suelo y le enseñó caligrafía al suelo. Memoriza capítulos más antiguos. Y era un poco más largo y no tenía ningún libro para leer en casa, así que lo pedí prestado a los eruditos o lo copié. Incluso olvidándonos de comer y dormir, pero leer es un servicio. Desde la poesía y la prosa infantil, hasta la edad adulta.

Traducción

El padre del Sr. Ouyang Xiu murió cuando él tenía cuatro años. Su familia era muy pobre y no tenía dinero para estudiar. Su esposa usó un palo de caña para escribir en la playa y le enseñó a escribir. y le enseñó a leer muchos pasajes antiguos. A medida que crecía y no había libros para leer en casa, iba a casas de lectores cercanas a pedir prestados libros y, a veces, los copiaba. De esta manera, día y noche, sin dormir e inquieto, me concentraba únicamente en leer. Los poemas y la prosa que he escrito desde pequeño están todos escritos a un nivel adulto, que es muy alto.

Entrenamiento de lectura

1. ¿El significado de la palabra "libro" en el texto es el mismo que en cuál de las siguientes oraciones? ( )

R. Lo extraño es que un peón compró un pescado para cocinar y se metió un libro en el vientre del pescado.

B. Si la carta oficial no es una carta tacaña como la de Zhang.

C. Una persona adjuntó un libro y dos murieron en la batalla.

D. Se llama "Chen Wang Sheng" en "Dan Shu·Bo" y se coloca en el vientre del pez.

2. Traducir las frases.

Ouyang Xiu tenía cuatro años en ese momento y estaba muy solo. Traducción:

(2) Sólo la lectura es servicio. Traducción:

3. En lo que respecta a este artículo, el espíritu de Ouyang Xiu que vale la pena aprender es:

4. Además de sus propios esfuerzos, el éxito de Ouyang Xiu también se debe a su crecimiento.

[Editar este párrafo] (6) Wang Mianseng leyó "Obras seleccionadas de Song Song Shi Xue" por la noche.

Texto original

Wang Mian, natural de Zhuji. Cuando tenía siete u ocho años, su padre le ordenó a Niu que fuera a la escuela, se colara en la escuela y escuchara el respaldo de los estudiantes, se escuchara a sí mismo y aprendiera de su memoria; Al anochecer me olvidé de mi ganado y mi padre me irritó. Tan bueno como siempre. La madre dijo: "¿Mi hijo es tan estúpido y no escucha nada?" Debido a que perdió su corona, dependió del templo de los monjes para ganarse la vida. Por la noche salía a escondidas y me sentaba en el regazo de Buda y leía con una lámpara encendida constantemente. Las estatuas de Buda están llenas de figuras de arcilla con rostros espantosos y escandalosos; Guan'er, por si no lo sabes.

Traducción

Wang Mian es del condado de Zhuji. Cuando tenía siete u ocho años, su padre le pidió que pastoreara ganado en la colina del campo. En secreto corrió a la escuela para escuchar a los estudiantes. Después de escucharlo, siempre lo recuerdo en silencio. Cuando llegó a casa por la noche, se olvidó de todo el ganado que estaba pastando. El padre de Wang Mian estaba furioso y golpeó brutalmente a Wang Mian. Después de eso, siguió así. Su madre dijo: "El niño está tan obsesionado con la lectura, ¿por qué no dejarlo?" Wang Mian se fue de casa y se quedó en un templo. Por la noche, salía en secreto y se sentaba en el regazo del Buda, sosteniendo un libro en la mano. A la luz de la lámpara frente al Buda, el sonido de la lectura continuó hasta el amanecer. La mayoría de las estatuas de Buda son esculturas de arcilla y todas tienen rostros feroces que dan miedo. Aunque Wang Mian era un niño, parecía no darse cuenta.

Entrenamiento lector

1. Según el contexto, explica las palabras añadidas en las siguientes frases.

(1) Colarte en la escuela (2) Estudiar de memoria.

(3) Los niños son tan estúpidos (4) Si no lo has visto.

2. A diferencia del uso de "No escucho lo que hace" es ()

A. b. Siéntate en silencio. c. Sentado en el regazo de Buda. d. Las personas lindas son raras.

3. El uso de la palabra "Yi" en "Abad del Monasterio de Yi" es el mismo que ()

A. b. Asegúrese de separar a las personas.

C. Pertenece a la composición y recuerda d. Corta la cabeza del lobo con un cuchillo.

5 En este artículo podemos ver que Wang Mian se convirtió más tarde en un famoso pintor y poeta. La razón es

[Editar este párrafo] (7) Zhang Wuchang es diligente en estudiar "He Lu"

Texto original

Zhang Wuwei se encuentra en Jiebao Templo en el oeste de la ciudad. Distribuido horizontalmente. Había una ventana corta en su dormitorio y podía ver claramente debajo de la ventana con un libro todos los días. Si es así, catorce años. En el norte se encuentran restos de los ataúdes dobles escondidos bajo las ventanas y en las rocas, que todavía existen.

Traducción

Zhang Jiucheng fue degradado a Hengpu y vivió en el templo Jiesi en el oeste de la ciudad. La habitación en la que se alojaba tenía una ventana corta. Todos los días, al amanecer, siempre se encontraba debajo de la ventana con un libro en la mano, leyendo a la tenue luz de la mañana. Esto lleva así catorce años.

Cuando regresó al norte, las huellas de sus pies todavía eran apenas visibles en la piedra debajo de la ventana.

Entrenamiento de lectura

1. Explica las palabras añadidas en las siguientes frases.

(1) Una hoja de espadaña horizontal impecable (2) Las flores del ciruelo son refrescantes todos los días y es necesario sostener un libro debajo de la ventana.

(3) Leer el lado positivo; (4) Leer el lado positivo durante catorce años.

2. Traduce las frases subrayadas.

Traducción:

3. Elija una () de las siguientes oraciones con el mismo uso y significado.

Es un caballo, aunque puede ser tan fuerte como la tierra y la piedra.

A B

Si este es el caso, el dormitorio tiene un breve período de catorce años.

Esta historia cuenta la historia del diligente estudio de Zhang Jiucheng. "El genio surge de la diligencia" es una verdad resumida por eruditos de todas las épocas a través de la práctica. Por favor dé algunos ejemplos de esto en cualquier momento y en cualquier lugar.

[Editar este párrafo] (8) Enviar un caballo a Dongyang (extracto) Song Lian

Texto original

Cuando era niño, estaba obsesionado con los estudios. Mi familia era pobre y yo no sabía leer. Cada vez que lo tomo prestado de la biblioteca, tomo notas y cuento los días para devolverlo. Cuando hace frío, el agua del estanque salado se congela y no puedo estirar los dedos todavía no me relajo leyendo. Después de copiar, regrese a su país y no se atreva a exceder el límite de tiempo acordado. Entonces la mayoría de la gente me presta libros para que pueda leer todo tipo de libros.

Cuando creció, admiraba las enseñanzas de los santos y sufría la incapacidad de relacionarse con maestros conocedores y celebridades. Caminó rápidamente cien millas y llevó las Escrituras a sus compañeros del pueblo. En primer lugar, Delong miró la estatua, con una sala llena de maestros y discípulos, y sus palabras no fueron despectivas. El Sr. Yu y Li están cerca, dando explicaciones y haciendo preguntas; o cuando se encuentran, se vuelven más respetuosos y educados y no se atreven a decir una palabra cuando están felices, por favor vuelvan a preguntar. Entonces, aunque soy estúpido, he oído hablar de ello.

Traducción

Cuando era joven, me encantaba leer. Como mi familia es pobre, no puedo permitirme comprar libros para leer. A menudo tomo prestados libros de coleccionistas de libros, los copio yo mismo y planeo devolverlos a la hora acordada. Hacía frío y había hielo en la piedra de entintar. No podía doblar ni estirar los dedos y no me atrevía a ser holgazán. Envíelo a otras personas inmediatamente después de copiarlo y nunca se atreva a exceder el plazo acordado. Entonces otros están dispuestos a prestarme libros, para que pueda leer muchos libros.

Cuando sea mayor, envidio a las personas morales y conocedoras, pero temo que no habrá iluminación por parte de maestros y celebridades. Una vez viajé cientos de millas y consulté a los ancianos morales e intelectuales locales con escrituras. Nuestros antepasados ​​eran personas muy respetadas y los estudiantes llenaban la sala. La forma en que habló nunca mostró ninguna cortesía. Me paré (respetuosamente) esperando junto a mi antepasado, haciéndole preguntas y razones, inclinándome para escuchar atentamente, a veces cuando me regañaban, mi actitud se volvió respetuosa, mi comportamiento se volvió considerado y no me atrevía a responderle una palabra; feliz A veces, hazle preguntas. Por lo tanto, aunque soy estúpido, he adquirido conocimientos y he aumentado mis conocimientos.

Entrenamiento de lectura

1. El siguiente uso de "uno" es diferente de los otros tres ().

R. No puedo leer un libro. b. Contando los días para devolver el dinero c. Por lo tanto, muchas personas consideran los libros como un día festivo. d. Inclínate y pregunta.

2. Traduce las siguientes frases:

(1) Mucha gente considera los libros como unas vacaciones.

(2)Tan pronto como estés contento, vuelve otra vez.

3. Responde las siguientes preguntas.

(1) ¿Cuál es el motivo de "He leído muchos libros"?

(2) ¿Cuál es la razón de "Soy estúpido, pero he oído algo"?

4. ¿Qué tipo de espíritu elogia este breve artículo a Song Lian?

Respuesta:

[Editar este párrafo] (9) Estudio teórico de Shi Kuang

Texto original

El duque Jinping le preguntó a Shi Kuang: "Tengo setenta años, me temo que tengo muchas ganas de aprender". Shi Kuang dijo: "¿Por qué no enciendes una vela?"

Gong Ping dijo: "An es un Ministro, ¿estás bromeando conmigo?"

Shi Kuang dijo: "¿Cómo se atreve un ministro ciego a gastarle bromas al monarca? Escuché: pocos pero ansiosos por aprender, como el sol naciente fuerte y ansioso; para aprender, como la luz del sol; viejo y ansioso por aprender, como el brillo de una vela, ¿cuál es? ¿Qué pasa?

Gong Ping dijo: "¡Está bien!"

Traducción

El duque Jinping le preguntó a Shi Kuang: "Ya tengo setenta años. Aprende de Dios, pero me temo que es demasiado tarde".

Shi Kuang respondió: " ¿Por qué no encender una vela?"

Gong Ping dijo: "¿Cómo pueden hacerlo los cortesanos? ¿Estás bromeando con el monarca?"

Shi Kuang dijo: "Estoy ciego, ¿Cómo puedo atreverme a burlarme del monarca? Una vez escuché que cuando era joven me encantaba leer, como el sol naciente; me encantaba estudiar en la mediana edad, como el sol al mediodía; tan brillante como encender una vela. ¿Qué es mejor, encender una vela o caminar en la oscuridad? "

Gong Ping dijo: "¡Bien dicho!"

Entrenamiento de lectura

1. Explique las palabras agregadas en las siguientes oraciones.

①El Duque le pide a Yue ②Me atrevo a vencer a su rey.

(3) ¿Qué tiene de malo la ignorancia? (4) ¿Por qué no encender velas?

2. En este artículo, Shi Kuang utilizó tres metáforas para ilustrar qué es la verdad.

Respuesta:

〔Edite este párrafo〕〔10〕"Historia de la dinastía Song" de Cheng Xue

Texto original

Luo Dang vio a Cheng. Ya tengo cuarenta años. Un día cuando vi a H, no podía quedarme quieto, pero no soportaba tu izquierda.

Siento como si la nieve fuera de la puerta tuviera treinta centímetros de espesor.

Traducción

Shi Yang fue a Luoyang para pedir una audiencia con Cheng Yi. Shi Yang tiene unos cuarenta años. Un día, cuando fui a visitar a Cheng Yi, Cheng Yi ocasionalmente se sentaba y se quedaba dormido. Shi Yang y You Zuo estaban afuera de la puerta, esperando sin salir. Cuando Cheng Yi se despertó, la nieve afuera ya tenía más de un pie de espesor.

Entrenamiento de lectura

1. Explica las palabras añadidas en la frase.

Cuando Zuo y yo estábamos juntos, no podía dormir.

2. ¿Qué inspiración te dio el texto?

Respuesta:

[Editar este párrafo] (11) Caza furtiva y préstamo de "Notas varias de Xijing"

Texto original

Kuang Heng está estudiando. Era muy diligente y tenía una vela, pero su vecino tenía una vela y no la encendió. Heng quería atraer su luz a través de la pared y enviar un libro para reflejar la luz y leerla. La gente de la ciudad es analfabeta, sus familias son ricas y tienen muchos libros. Entonces Heng cooperó con él en lugar de reclamar una compensación. El maestro le preguntó a Heng de manera extraña, y Heng dijo: "Espero que el maestro lea todos los libros". El anfitrión suspiró, donó los libros y se convirtió en una universidad.

Traducción

Kuang Heng era diligente y estudioso, pero no había velas en casa. Había una vela en la casa del vecino, pero la luz no podía llegar a su casa, por lo que Kuang Heng hizo un agujero en la pared para atraer la luz del vecino, de modo que la luz pudiera iluminar los libros para leer. Hay una familia en el mismo pueblo que se llama Analfabeto. Es un hombre rico y tiene muchos libros en casa. Kuang Heng fue a su casa a trabajar como empleado y no quería que le pagaran. El maestro se sorprendió y le preguntó por qué. Dijo: "Espero poder conseguir tu libro y leerlo completo". Después de escuchar esto, el maestro suspiró profundamente y le prestó el libro. Por tanto, Kuang Heng se convirtió en un gran erudito.

Entrenamiento de lectura

1. Explica las palabras añadidas en las siguientes frases.

El vecino tiene una vela, pero no puede encenderla. El saldo es su comisión.

(3) Donar libros (4) Conviértete en universidad.

2. Traduce las siguientes frases.

(1) La regla guía su luz a través de la pared, y se lee con un libro que refleja la luz.

Traducción:

(2) El saldo es su comisión y no el reclamo.

Traducción:

3. El mismo uso de la palabra "a" en la oración del "Libro Yeolian" es ()

¿Cómo puede un. el hombre aprende de su marido ¿Dónde puedes conseguir lo que quieres? b. No estés contento con las cosas, no estés triste contigo mismo.

C. ¿Cómo luchar? Debemos extender nuestras fuerzas.

Uno de los modismos en esta historia es, literalmente, el significado de este modismo es

Ahora usa este modismo para describir.

(Responder con una frase de cuatro caracteres)

[Editar este párrafo] (12) Siete Registros de la "Historia Ming·Zhang"

Texto original

Pu es joven y estudioso, por lo que debe pagar dinero para estudiar. Llevó el dinero una vez, pero lo quemó y volvió a recordarlo. Si los hay, sólo seis o siete. Cuando se sostiene el tubo en la mano derecha, la palma se convierte en un capullo. Cociné sopa varias veces en invierno y luego la llamé "Yue Zhai".

Traducción

A Zhang Pu le encanta aprender desde que era niño. Cada libro que leía tenía que ser copiado por él mismo. Después de copiarlo, lo leía una vez, lo quemaba y lo copiaba nuevamente. Repitió este proceso seis o siete veces antes de detenerse. Hay callos en la palma de su mano derecha donde sostiene el bolígrafo. En invierno, si tiene los dedos agrietados por el frío, debe lavarlos con agua caliente varias veces al día. Más tarde, llamó a la sala de lectura "Qilu".

Entrenamiento de lectura

1. Explica las palabras añadidas en las siguientes frases.

(1) El libro debe estar en la mano. (2) Si es así, recién comenzó en junio o julio.

(3) Riwo Tang se usa muchas veces (4) Luego se llama Dudu Zhai, diciendo...

2. Y "Si es así, seis paquetes comenzarán con la palabra". "ya" en () significa lo mismo

Puedes tener contracturas severas. b. Se ha recitado la moción.

C. No puedo controlarme. Ting·ha escapado de Qin

3. Traduce las frases.

(1) En caso afirmativo, han pasado seis o siete años.

Traducción:

②Después de leer este libro "Seven Records" de Zhai Yue

Traducción:

4. El significado de las palabras agregadas es ().

(1)¿Quién es el nombre del estudio? ¿De quién se llama "Siete Notas" (2)?

(3) No se puede nombrar un lugar, (4) La montaña no es alta y hay un inmortal para nombrarla.

A. ① es lo mismo que ②, ③ es lo mismo que ④. B. ① es diferente de ②, ③ es diferente de ④.

C. ① es igual a ②, ③ es diferente de ④ D. ① es diferente de ②, ③ es igual a ④.

5. La razón por la que se convirtió en un famoso erudito y escritor a finales de la dinastía Ming se puede ver en los artículos que ha estado estudiando desde que era un niño.

(Complete la frase de cuatro caracteres), practique mucho las habilidades básicas y luego desarrolle un excelente Kung Fu, puede ver "

" (Respuesta con citas famosas)

[Versión editada Duan] (13) Aprender ajedrez

Texto original

Qiu Yi también es un buen juego para todo el país. Deje que Qiu Yi intimide a dos personas, una se concentra y Qiu Yi escucha; aunque una persona escuchó, pensó que se acercaba un cisne, por lo que trató de ayudar al arco a disparar. Aunque aprendí ajedrez de la persona anterior, mi ajedrez todavía no es tan bueno como el anterior. ¿Será porque su inteligencia no es tan buena como la del primero? Dije: Antinatural.

Traducción

Qiu Yi es el mejor jugador de ajedrez. Le pidieron que enseñara a dos personas a jugar ajedrez. Uno de ellos estaba concentrado y solo escuchaba las enseñanzas de Qiu Yi; mientras que la otra persona escuchaba y siempre pensaba que el cisne se acercaba y quería dispararle con un arco y una flecha. De esta forma, aunque aprendió del anterior, no aprendió tan bien como el anterior. ¿Puedes decir que esto se debe a que su inteligencia no es tan buena como la anterior? Dije, ese no es el caso.

Entrenamiento de lectura

1. Explica las palabras añadidas en las siguientes frases.

① Dejar que Qiu Yi enseñe a dos personas a jugar② no es suficiente.

(3) Pensar en inclinarse y disparar (4) es su sabiduría.

2. La diferencia entre la siguiente oración y el patrón de oración de "Qiu Yi, que es bueno jugando competencias nacionales" es ()

A. Esta es la gran vista de la Torre Yueyang.

C. Qué lástima, no estás en buena posición d. Lotus, el señor de las flores.

3. Traducción: Solo escucha el otoño.

Traducción:

4. ¿Qué quiere explicar el autor aprendiendo ajedrez?

Respuesta:

[Editar este párrafo] (14) Li Sheng sobre Good Scholars

Texto original

Wang Sheng está ansioso por aprender, pero no estudiar derecho. Su amigo Li Sheng le preguntó: "¿Crees que no eres bueno aprendiendo?" Wang Sheng no dijo nada, solo dijo: "Sé lo que dijo el maestro, pero puedo aprenderlo. ¿No es bueno?". dijo: "Confucio Se dice: "Aprender sin pensar conducirá al fracaso". Si tomas una decisión pero no piensas en ello, no lograrás nada. "¿Por qué lo llamas buen conocimiento?" Wang estaba preocupado , pero no debería irse. Después de quedarse cinco días, Li Sheng fue a ver a Wang Sheng y le dijo: "Un buen erudito no tiene reparos en hacer preguntas. ¿Qué mal debería tener una buena persona? El tabú de un erudito no es odiarse más a sí mismo, sino ¡Cámbielo! De lo contrario, aunque quiero cambiar ¡Mi motivo, pero me temo que no puedo hacerlo! " Wang Sheng se sorprendió y dijo: "No soy sensible, no sabía lo buenas que eran tus palabras. hasta hoy. Por favor, siéntate en el lado derecho como advertencia".

Traducción

A Wang Sheng le gusta estudiar, pero no sabe cómo hacerlo. Su amigo Li Sheng le preguntó: "Algunas personas dicen que no eres bueno estudiando. ¿Es cierto?" Wang Sheng dijo con tristeza: "Puedo recordar cada palabra que dijo el maestro. ¿No es bueno aprender?". Le aconsejó: "Confucio dijo: 'Si no piensas, te confundirás'. Aprender es ser bueno pensando. Si recuerdas lo que dijo el maestro pero no piensas en ello, definitivamente lo lograrás". nada al final. ¿Qué te hace bueno en eso? ¿Estudiar?" Wang Sheng se enojó aún más. Ignoró a Li Sheng, se dio la vuelta y se escapó. Cinco días después, Li Sheng fue a ver a Wang Sheng y le dijo: "Las personas que saben aprender no deberían avergonzarse de preguntar a personas cuyo estatus es inferior al de ellos. Eligen a la mejor persona y la siguen, con la esperanza de escuchar la verdad". ! No he dicho nada todavía ". Después de decir eso, cambió su rostro y casi rechazó a personas a miles de kilómetros de distancia. ¿Cuál es la actitud de un buen estudiante? El mayor tabú de un estudiante es no exceder su propia satisfacción. ¿Por qué no corregirlo? Cuando envejezcas, perderás el tiempo. ¡Incluso si quieres enmendarlo, será demasiado tarde! " Después de escuchar sus palabras, Wang Sheng se sorprendió, se despertó y se disculpó: "Yo. Realmente no soy inteligente, no lo sabía hasta hoy. Tienes razón. Tomo tus palabras como un lema como una advertencia clara."

Entrenamiento de lectura

1. Agregar. algunos comentarios fuera de tono a las siguientes oraciones Explíquelo.

(1)Conozco el significado de la voz de la ambición.

②Li Sheng dijo el significado del sonido.

(3) No se debe repetir el significado.

(4) Se pierde tiempo en pronunciación y significado.

2. La diferencia con el uso de "muerte" es ()

A. Wang Sheng no habla de b, es casi c.

3. Traduce las siguientes frases

“Un buen erudito no se avergüenza de hacer preguntas, elige lo bueno y síguelo, y definitivamente escuchará el Tao.”

Traducir las oraciones:

4. Seleccione la oración "Li Sheng le preguntó a Wang Sheng por eso" () que tiene el mismo significado que "entonces".

Preguntar al público. B. Dime. c. Hablar de ello. d. El marqués Huan pidió a la gente que preguntara al respecto.

5. ¿Qué cree Li Sheng que es un "buen erudito"? (Respuesta original)

Respuesta:

[Editar este párrafo] (15) Preguntar sobre las obras completas de Meng Tu

Texto original

The Gentleman's Cuando se trata de aprender, siempre es fácil hacer preguntas. Pregunta y aprende, van de la mano, no hay duda de que si no aprendes, no tendrás conocimientos amplios si no preguntas. Si tienes sed de conocimiento y no preguntas con frecuencia, no podrás convertirte en un buen erudito. Si lo entiendes claramente, pero no alcanzas la meta, sabes que es grande, pero no conoces sus detalles. Si no preguntas, ¿cómo podría ser ridículo?

Traducción

A una persona con conocimientos le debe gustar hacer preguntas a los demás cuando aprende. El cuestionamiento y el aprendizaje se complementan. Sin aprendizaje ni investigación es imposible descubrir problemas, y sin hacer preguntas es imposible enriquecer el conocimiento. Al igual que estudiar pero no estar dispuesto a pedir consejo a los demás de vez en cuando, no eres alguien a quien realmente le guste aprender. Incluso si comprende el principio, es posible que no pueda ponerlo en práctica. Incluso si comprendes lo principal, tal vez no comprendas sus detalles. Entonces, además de preguntar a otros, ¿de dónde más podemos deducir la solución?

Entrenamiento de lectura

1. Explica las palabras añadidas en las siguientes frases.

(1) Aprender sin dudar (2) La paz puede no ayudar.

③Si no haces preguntas, no puedes tener conocimientos. ④ Si no haces preguntas, no puedes ser ridículo.

2. La palabra "er" agregada en la siguiente oración es la misma que la palabra "er" en "Ansioso por aprender pero no diligente en preguntar" ()

A. Lo obtienes de tu corazón El vino que obtienes de tu corazón es el cebo

C. La gente no lo sabe y no vive en las montañas.

3. : “El cuestionamiento y el aprendizaje se complementan. ”

Traducción:

4. Resume el punto central de este artículo con tus propias palabras (No más de 10 palabras)

Respuesta:

[Editar este párrafo] (16) Enseñanza y Aprendizaje (Extracto) "Notas"

Texto original

Aunque hay buenos platos, no sé para qué sirven de la comida; aunque existe el Camino Supremo, el budismo no conoce lo bueno. Se trata de aprender y luego conocer las dificultades, si no sabes lo suficiente, puedes aprender de las dificultades y esforzarte por ti mismo; mejora.

Traducción. p>

Incluso si hay comida cocinada deliciosa, no sabrás su delicia si no la comes, incluso si tienes los mejores principios, no lo sabrás; No conocerás sus beneficios si no los aprendes. Así que aprende antes de conocer tus propios defectos. Enseña antes de no entenderlos y luego estudia mucho. p>

1. Preste atención a las siguientes oraciones Agregue las palabras y explique en las líneas horizontales

① No sé el propósito de comer () ② Enseñar y aprender ()

(3) Aunque existe el Camino Supremo () (4) Puede ser autosuficiente ()

2 Traducir oraciones

(1) Aprender y aprender. más tarde

Traducción:

Como dice el refrán, enseñar hace mejores a los demás

②Traducción:

3. Las fortalezas de cada uno” trata sobre las relaciones y la explicación de la verdad.

4 (Complete los espacios en blanco con el texto original) Este artículo primero compare "" y luego presente "

". luego explíquelo desde los aspectos de enseñanza y aprendizaje, y finalmente saque una conclusión.

〔Editar este párrafo〕(17) Sun Quan persuadió a Zijian

Texto original

Quan Dui dijo: "Su Majestad tiene la última palabra hoy. Usted debe ¡Aprende!" "Hay varias excusas en el ejército de Lu Mengyong. Quan Dao: "¡No quiero que seas médico solo! Pero cuando estaba incursionando en ello, vi el pasado y dijiste demasiado. ¿Es esto soledad? A menudo estudio solo y creo que es de gran ayuda". beneficio." Monroe comenzó a estudiar. . Lu Su visitó a la emperatriz Yang y habló con Meng. Se sorprendió y dijo: "¡Eres una persona talentosa, no un monje marcial!". Meng dijo: "Si no te despides durante tres días, incluso si te rascas la cara". , ¿No es demasiado tarde para ver qué pasó? "Lu Su dijo que conocí a la madre de Lu Meng y me hice amigo de Lu Meng.

Traducción

Al principio, Sun Quan le dijo a Lu Meng: "¡Ahora estás en una posición importante, así que no puedes dejar de estudiar! Lu Meng se negó con la excusa de Numerosos asuntos militares. Sun Quan dijo: "¿Quiero que estudies los clásicos y te conviertas en médico? Siempre y cuando leas bien y veas el pasado. Hablas de muchas cosas, ¿cómo te comparas conmigo? A menudo leo libros y siento que he ganado mucho. "Entonces Lu Meng comenzó a estudiar. Después de que Lu Su encontró a Yang, discutió asuntos militares con él. Se sorprendió mucho y dijo:" ¡Tus talentos y estrategias actuales ya no son los de Wu's Amen! Lu Meng dijo: "Los eruditos deberían mirarse unos a otros de manera diferente después de tres días de ausencia. ¿Por qué la mayoría de los hermanos cambian de opinión tan tarde? Lu Su fue a ver a la madre de Lu Su nuevamente, se hizo amigo de ella y luego se despidió".

Entrenamiento de lectura

1. Elige los diferentes usos de "to" en las siguientes frases ().

R. Renunciar al ejército y hacer muchas cosas. b. Salva el resto de tu vida. c. O pensar que estás muerto. d. Córtale la cabeza al lobo con un cuchillo

2. Hay dos palabras comunes en este artículo, que son:

3. .

“Incluso si no nos miramos durante tres días, ¡nunca es demasiado tarde para resolver las cosas!”

Traducción:

Modismo:

4. ¿Qué ilustra este artículo al contar la historia de Sun Quan instando a Lu Meng a estudiar mucho?

Respuesta:

[Editar este párrafo] (18 de septiembre) A Yan Hui le gustan los registros históricos.

Texto original

Hace veintinueve años, el pelo se volvió blanco y las pulgas murieron. Confucio lloró amargamente y dijo: "Ya que te he pagado, mis discípulos beneficiarán a sus familiares". El duque Ai de Lu preguntó: "¿Quién es el discípulo al que le encanta aprender?". Confucio le dijo: "A los guapos les encanta aprender". y nunca lo sueltes. Es una lástima que haya muerto poco tiempo. Muere hoy."

Traducción

Yan Hui tenía veintinueve años, era completamente blanco y murió joven. . Confucio lloró muy tristemente y dijo: "Desde que nació Yan Hui, los estudiantes (tomando a Yan Hui como ejemplo) se han vuelto más cercanos a mí". El duque Ai de Lu preguntó (Confucio): "¿Quién es el mejor estudiante?" Dijo: "Había uno de los mejores eruditos llamado Yan Hui. Nunca se desquitó con otros y nunca volvería a cometer el mismo error. Es una lástima que falleciera a una edad temprana, y no existe una persona tan estudiosa como Yan Hui ahora." ”

Entrenamiento de lectura

1. Señale las palabras intercambiables en las siguientes oraciones.

①El pelo es blanco y las pulgas están muertas②Hoy están muertas.

2. Explica las palabras añadidas en las siguientes frases.

(1) Las lágrimas de Confucio; (2) Los discípulos se acercan.

(3) Un discípulo estudioso (4) nunca falla.

3. Traduce las siguientes frases.

“No te enfades, no tengas celos.

Traducción:

4. ¿Cuáles son los aspectos específicos del estudio de Yan Hui (Respuesta original)

Respuesta:

[? Edite este párrafo] (19) Li Yuan estudió "Colección Chu Tan"

Texto original

Cuando Li Yuan tenía algunos años, pasó por la biblioteca y lloró. La maestra dijo: "¿Por qué llora este niño?" "Palabras originales: "Los solitarios son vulnerables, los pobres son vulnerables. La persona que escribió el libro, el erudito, tenía parientes. Una es esperar que no se sienta solo y la otra es esperar que estudie. Me siento triste en el centro, por eso lloro. La profesora dijo con tristeza: "¡Quiero estudiar!" "Palabras originales: "Sin dinero. El maestro dijo: "Si este niño es ambicioso, le enseñaré sin dinero". "Así que escribí un libro. En invierno, recité "El clásico de la piedad filial" y "Las Analectas de Confucio".

Traducción

Li Yuan perdió a su padre cuando Cuando tenía 18 años, pasó por una librería y no pudo evitar llorar. La maestra de la librería le preguntó: "¿Por qué lloran los niños?". Li Yuan respondió: "Es fácil para los huérfanos estar tristes y es fácil para los pobres estar tristes". Quienes aprenden y pueden aprender deben ser niños con padres. Les envidio que no están solos y les envidio que puedan ir a la escuela. Me siento triste por dentro y lloro. La maestra dijo lastimosamente: "¡Ven aquí si quieres estudiar!" "Li Yuan ingresó a la escuela y estudió mucho. Un invierno, me familiaricé con "El clásico de la piedad filial" y "Las Analectas de Confucio".