Modismos que comienzan con la palabra amor
Ser incapaz de dejarlo [ài bù shì shǒu]: Ser reacio a soltar algo porque lo amas.
Amar y odiar claramente [ài zēng fēn míng]: se refiere a una actitud y postura muy clara acerca de lo que se ama y lo que odia.
Ai Mo Can Help [ài mò néng zhù]: "El Libro de las Canciones·Daya·Hao Min": "Weizhongshan acaba de criarlo y no tiene más remedio que ayudarlo". La intención de ayudar, pero por falta de fuerza o condiciones limitadas no puedo hacerlo.
Ama el dinero tanto como la vida [ài cái rú mìng]: Describe ser muy tacaño o codicioso por el dinero.
爱达不理 [ài dā bù lǐ]: (~的) parece prestar atención e ignorar, describiendo ser indiferente e indiferente a las personas: cuando otros le hablan, ella~.
Ama la casa y el cuervo [ài wū jí wū]: “La Gran Batalla de Shangshu Da Zhuan”: “El que ama a los demás ama a los cuervos sobre su casa”. persona y cuidar de las personas que se relacionan con ella o de las cosas.
Love crane and lost the crowd [ài hè shī zhòng]: metáfora de perder algo grande por algo pequeño.
Apreciar las plumas [ài xī yǔ máo]: metáfora de apreciar la propia reputación.
爱理不理 [ài lǐ bù lǐ]: no me gusta responder preguntas. Es una metáfora de ser indiferente y grosero con los demás.
爱利素 oveja [ài lǐ cún yáng]: Debido a que aprecio los rituales antiguos y no puedo soportar que se desperdicien, conservo las ovejas para el sacrificio requeridas por los rituales antiguos. Es una metáfora de conservar la etiqueta relevante para mantener los fundamentos.
El dolor de la separación [ài bié lí kǔ]: término budista que hace referencia al dolor de separarse de un ser querido.
Amar al pueblo como a niños [ài mín rú zǐ]: Antiguamente, algunos gobernantes eran elogiados por cuidar al pueblo como si fueran sus propios hijos.
ai Mao Fanqiu [ài máo fǎn qiú]: Fanqiu: Lleva ropa de piel al revés, es decir, que la piel quede hacia dentro. En la antigüedad, la ropa de piel se usaba con el lado de piel hacia afuera. Es una metáfora de no prestar atención a los fundamentos e invertir las prioridades.
Amar a los demás con virtud [ài rén yǐ dé]: Amar y ayudar a los demás según las normas morales. "Libro de los Ritos·Tan Gong Shang": "Un caballero también ama a los demás con virtud, y una persona mala ama a los demás con tolerancia."
El amor no soporta ser liberado [ài bù rěn shì] : Interpretación: dejar ir. Los artículos que te gustan los tienes en tus manos durante mucho tiempo y te niegas a dejarlos.
Ama el día y valora el esfuerzo [ài rì xī lì]: valora el tiempo y no desperdicies energía.
爱素好古 [ài sù hào gǔ]: se refiere a una persona a la que le gusta la sencillez y no sigue las modas.
爱 personas con talento, gente con talento. Admirar a las personas con talento y ansiar obtenerlos es como tener sed y ganas de beber agua.
Amar a las personas y las cosas [ài rén lì wù]: cuidar a las personas y esforzarse por beneficiar a las personas.
Amar al país como a un hogar [ài guó rú jiā]: se refiere a que el emperador amaba a su país y a su pueblo tanto como acariciaba a su propia familia.
爱人好士 [ài rén hào shì]: apreciar y valorar los talentos.
Amor y odio [ài zēng wú cháng]: Las emociones de amor y odio son impredecibles e impredecibles.
爱博buzhuān [ài bó bù zhuān]: 爱: cariño, hobby; 博: numeroso, extenso; zhuan: decidido, concentrado; Significa que el amor no es para una sola persona y la relación no es exclusiva. También se utiliza para referirse a tener demasiados pasatiempos, no centrarse en la energía y no tener experiencia.
爱之如宝 [ài zhī rú bǎo]: describe que algo le gusta mucho. Lo mismo que "El amor es como un tesoro".
爱民camisas [ài mín xù wù]: preocuparse y simpatizar con la gente. [;camisa: compasivo. Objetos: Personas o entornos distintos a uno mismo, aquí se refiere a todos. ]; Prueba documental: "Xihu 2 Episodios" de Zhou Ji de la dinastía Ming: "Como funcionario, amas a la gente y proporcionas bienes, y hoy te bendeciré".
Amas el poder y la codicia por la riqueza [ ài shì tān cái]: Ama el poder y codicia la riqueza. Capítulo 16 de "El sueño de las mansiones rojas": "¿Quién hubiera pensado que, aunque el hombre rico Zhang era tan aficionado al poder y codicioso de dinero, en realidad crió a una hija que conocía la justicia y era apasionada? Se enamoraron de cada uno". otro y se casó.
familia patriótica [ài guó yī jiā]: amar la patria y ser como una familia.
Amar a los que son como tesoros [ài zhě rú bǎo]: aún no hay explicación
爱 personas talentosas [ài cái hào shì]: apreciar los talentos y los hombres sabios.
El amor no es su camino [ài fēi qí dào]: camino: método. Ser muy querido por alguien no es el camino correcto. Se refiere al cariño de los padres por sus hijos.
Amar a los virtuosos y extrañar a los viejos [ài xián niàn jiù]: 1.xh.
Amar a los talentosos y compadecerse de los débiles [ài cái lián ruò]: lástima: simpatía. Ama los talentos y simpatiza con los débiles.
Amar el dinero y sacrificar la vida [ài cái shě mìng]: se refiere a aquel que prefiere renunciar a la vida por perseguir el dinero.