Plantilla de acuerdo de cooperación estratégica corporativa
5 plantillas de acuerdos de cooperación estratégica empresarial
Hay tres formas organizativas básicas de empresas: propiedad unipersonal, sociedad y empresa corporativa son las formas organizativas más importantes y típicas entre las empresas modernas. . A continuación se muestra un modelo de acuerdo de cooperación estratégica corporativa que compilé para usted. Es solo como referencia y espero que pueda ayudarlo.
Modelo 1 de Acuerdo de Cooperación Estratégica Corporativa
Parte A:
Dirección:
Código Postal:
Teléfono:
Parte B:
Dirección:
Teléfono:
1. Prefacio a la Cooperación
Previa consulta entre Parte A y Parte B Contacto de alto nivel y comunicación profunda, las dos partes incluyen a ____HuaXunTong que utiliza plenamente el sistema de software de aplicación desarrollado por Chengdu Shikoxun en marketing y desarrollo comercial, y Chengdu ShiKixun que proporciona ____HuaXuXun Hemos llegado a un consenso sobre la cooperación estratégica. incluido el soporte técnico del producto, etc. Todas las solicitudes para esta cooperación han recibido la aprobación final de las juntas directivas de ambas partes.
Las dos partes esperan que a través de la cooperación estratégica puedan explorar más a fondo la demanda del mercado en rápido desarrollo de sistemas de plataformas de gestión de redes de información de seguridad en la industria penitenciaria y fortalecer la integración de sistemas y las nuevas aplicaciones tecnológicas en vídeo a gran escala. sistemas de gestión de información y redes Proporcionar cooperación oportuna en desarrollo y soporte técnico, fortaleciendo al mismo tiempo el soporte para las necesidades personalizadas de los clientes y explorando el desarrollo y promoción de plataformas tecnológicas de aplicaciones.
Con base en el principio de igualdad y beneficio mutuo, las dos partes han llegado al siguiente acuerdo en materia de cooperación estratégica:
2. Antecedentes de la cooperación
1. Breve introducción de ambas partes
2. Naturaleza de las dos partes:
La Parte A y la Parte B son personas jurídicas independientes y no tienen ninguna relación relacionada La asociación estratégica solo marca esa empresa ____. se convertirá en ____ empresa. Socio de investigación y desarrollo de sistemas de software central y proveedor de productos de software.
3. Productos de software de sistemas de gestión de vídeo en red existentes
4. Intenciones de ambas partes
Después de una comunicación profunda entre la Parte A y la Parte B, basada en ____ empresa Con el reconocimiento del equipo de I + D de ____, la Parte A y la Parte B han llegado a un consenso sobre la investigación y el desarrollo de productos de software y las necesidades futuras de desarrollo del mercado. *** negoció para desarrollar un sistema integral de plataforma de gestión de información de seguridad a gran escala. El sistema integra principalmente gestión de video, alarma, control de acceso, patrulla, voz, control de pantalla grande, gestión de equipos, mapas electrónicos y tarjetas todo en uno. , rfid, protección contra incendios, video Información de datos relacionados con la seguridad, como reuniones, comando y despacho, etc. La tecnología de investigación y desarrollo del sistema se basará en los estándares negociados mutuamente por ambas partes y en los principios básicos de interfaces abiertas, arquitectura estandarizada y aplicaciones profesionales, para desarrollar un sistema de plataforma de gestión de información de red de seguridad potente, profesional y práctico. . Frente al mercado de la industria penitenciaria, satisfaciendo y profundizando la demanda del mercado, liderando la tendencia de informatización de la red de seguridad y construyendo un software de sistema de gestión de información de seguridad de primera clase.
5. Principios de Cooperación
1. La cooperación entre la Parte A y la Parte B debe regirse por las leyes, reglamentos y normas de la República Popular China, bajo ninguna circunstancia. La violación de leyes, reglamentos y normas sea perjudicial para los intereses nacionales, los intereses públicos y los intereses de ambas partes.
2. La cooperación entre la Parte A y la Parte B en virtud de este acuerdo se basará en un énfasis igual en los beneficios sociales y los intereses económicos, estará orientada al mercado y se adherirá a los principios de máximo intercambio de recursos, complementariedad ventajas, igualdad y beneficio mutuo.
3. Sobre la base del conocimiento mencionado anteriormente, ambas partes formarán una estrecha asociación estratégica y continuarán desarrollando una cooperación profunda en todos los aspectos o campos industriales posibles.
6. Tecnología y áreas de cooperación
Basados en los principios de beneficio mutuo y desarrollo común, ambas partes acordaron establecer una asociación estratégica para desarrollar sistemas de video networking a gran escala en el industria penitenciaria Llevar a cabo una cooperación integral en el mercado de la industria penitenciaria en el desarrollo de productos de integración de sistemas y contratación de ingeniería y diseño de ingeniería.
7. Modo de operación
1. Cada aplicación de ingeniería y ventas de ____ productos de software o productos desarrollados conjuntamente por ambas partes se tratará como un contrato de proyecto separado, ambos Las partes llevarán a cabo una planificación y gestión especializadas para cada proyecto sobre la base de los principios generales especificados en el "Acuerdo de Cooperación Estratégica" y firmarán documentos especiales con todas las partes relevantes.
2. En la operación real, cuando ____ lleva a cabo operaciones de mercado para proyectos relacionados, ____ debe ayudar activamente a ____ SAIB a realizar cooperación técnica y de precios para adaptarse a la demanda del mercado para garantizar el desarrollo fluido del proyecto.
3. La cooperación entre ____ y ____ se basa en la integridad mutua, el desarrollo y el apoyo mutuo. Es un esfuerzo por desarrollarse para las mismas necesidades. El apoyo técnico de ____ empresa y la cooperación, en principio, es. no incluye modificaciones especiales a las funciones de los productos de software que ____ empresa tiene o *** ha desarrollado para adaptarse a la expansión del proyecto. Por ejemplo, ____ empresa considera que debe modificar las funciones del producto para satisfacer las necesidades, ____ empresa debería hacerlo rápidamente. cooperar para realizar una evaluación técnica del contenido modificado para determinar si se pueden cumplir los requisitos del proyecto y responder a ____ Compañía por escrito (si es necesario, ____ Compañía debe enviar ingenieros para cooperar con ____ Compañía a solicitud de ____ Compañía Realizar la licitación del proyecto, y los gastos de viaje del ingeniero serán reembolsados por ____ empresa de acuerdo con los estándares de viajes de negocios de ____ empresa). Después de ganar la licitación, ____ empresa *** aceptará modificar los asuntos de establecimiento del proyecto, firmar un "Acuerdo de cooperación del proyecto" y celebrar. El alcance del acuerdo de cooperación para proyectos específicos y el contenido específico del acuerdo de cooperación para proyectos específicos se acordarán en función de la situación real.
4. Debido a necesidades comerciales o de calificación, cuando ____ empresa necesita solicitar certificados de derechos de propiedad de software, programas fuente relacionados, paquetes SDK y otros problemas, Chengdu Videoxun debe cooperar activamente.
8. Derechos y obligaciones de ambas partes
1.____ proporcionará orientación técnica integral y soporte técnico a ____ empresa en todos los proyectos técnicos cooperativos estipulados en el acuerdo.
2. ____ La empresa tiene la responsabilidad y la obligación de recomendar o seleccionar ____ soluciones de entorno proporcionadas por ____ Empresa a los usuarios cuando la tecnología del sistema de redes de vídeo a gran escala esté involucrada en sus proyectos o en el software del sistema proporcionado por los usuarios. Yaxuncom.
3. Después de que la Parte A y la Parte B establezcan una asociación estratégica, cuando la Parte A organice las ventas de productos, la Parte B le proporcionará información relacionada con el producto, soporte técnico, soluciones de aplicación, etc. para garantizar un producto normal. ventas.
4. Los partidos A y B deben hacer pleno uso de la plataforma establecida por ambas partes, aprovechar al máximo sus propias ventajas y explorar activamente diversas formas de cooperación.
5. Las Partes A y B no realizarán ningún trabajo o comportamiento en nombre de la organización cooperativa que sea ilegal, exceda el alcance del negocio cooperativo o afecte la imagen de la otra parte.
6. Durante el proceso de trabajo de la Parte A y la Parte B, si existe alguna conducta que dañe la imagen de ambas partes y viole las disposiciones de ambas partes, la otra parte tiene el derecho de rescindir unilateralmente el contrato. acuerdo y además tiene el derecho de perseguir la responsabilidad legal correspondiente de la parte que viole las disposiciones.
7. La Parte A y la Parte B están obligadas a implementar las resoluciones alcanzadas por ambas partes, respetar los estatutos y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de cada una.
8. La Parte B es responsable de capacitar al personal de mantenimiento y depuración del producto para la Parte A. El personal capacitado por la Parte A debe ser competente en el funcionamiento y capaz de resolver problemas simples.
9. La Parte B completará todo el trabajo del proyecto de desarrollo personalmente. Sin el permiso por escrito de la Parte A, la Parte B no confiará todo o parte de este proyecto a ningún tercero.
10. Debido a la particularidad del proyecto de software, la Parte B realizará modificaciones no sustanciales del software, como cambios en la interfaz del software, de forma gratuita.
11. Mantenimiento del sistema:
La Parte B es responsable de las actualizaciones gratuitas a largo plazo (en principio, tres años, los sistemas específicos se implementarán de acuerdo con el acuerdo de proyecto específico) de el sistema de software. Si hay un problema de emergencia en el sistema, la Parte B lo resolverá a tiempo. Si se confirma que es un problema de calidad del desarrollo del software, el costo de mantenimiento correrá a cargo de la Parte B.
9. Derechos de propiedad intelectual
1. Los derechos de propiedad intelectual de los productos existentes de la empresa ____ pertenecen a la empresa ____.
2. Una vez establecida la relación de cooperación estratégica, en principio, los derechos de propiedad intelectual de los productos desarrollados conjuntamente por ambas partes pertenecen a ambas partes. Consulte el acuerdo de proyecto específico para conocer el contenido específico.
10. Gasto por riesgo de I+D
1. Riesgo compartido de I+D en condiciones normales
____ pertenece a una unidad de I+D de un producto específico y es responsable del éxito de la I+D de Responsabilidad decisiva, ____ la empresa es una unidad de promoción y ventas de aplicaciones de productos, por lo que, en principio, el reparto de los costos de riesgo de I+D del proyecto es asumido por la Parte B y ____ por la Parte A. Los costos de riesgo de I+D son asumidos por la Parte A también. Pedido de la Parte A para la Parte B El pago por adelantado del producto, cuando la Parte A compra el producto a la Parte B y alcanza una cierta cantidad (la cantidad específica se implementará de acuerdo con el "Acuerdo de cooperación del proyecto" específico
Parte A: ____________
Parte B: ____________
______año______mes______día plantilla de acuerdo de cooperación estratégica empresarial 2
Parte A: ______ Co., Ltd.
Dirección: _______ Edificio
Código postal: ______
Representante legal: ____
Teléfono: _______
Fax: _______ p>
Parte B :______ Co., Ltd.
Dirección: _______ Edificio Financiero
Código postal: ______
Representante legal: ____ p>
Teléfono: _______
Fax: _______
Con el fin de fortalecer la cooperación en el campo de la inversión y la gestión financiera y promover el desarrollo empresarial de ambas partes, A y B adherirse a los principios de igualdad y beneficio mutuo, plena participación de recursos y ventajas complementarias, después de consultas amistosas, alcanzaron el siguiente acuerdo sobre la formación de una relación de cooperación estratégica integral
(1) Propósito y principios de cooperación.
Artículo 1
Ambas partes. La cooperación debe basarse en la premisa de cumplir con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes, siguiendo los principios de "beneficio mutuo, igualdad e integridad", con la propósito de establecer relaciones de cooperación comercial estratégicas a largo plazo y promover el desarrollo mutuo de los negocios de ambas partes.
Artículo 2 Después de alcanzar una relación de cooperación, ambas partes crearán activamente diversas condiciones favorables para la cooperación e implementarán el acuerdo. contenido del presente acuerdo.
(2) Alcance y contenido de la cooperación
Artículo 3. Servicios de gestión financiera
1. Las Partes A y B aprovecharán sus capacidades. ventajas respectivas para establecer una plataforma de gestión financiera y proporcionar conjuntamente servicios de gestión financiera a los clientes
2. Ambas partes la forma principal de cooperación financiera es: la Parte B emite un plan fiduciario para los clientes de la Parte A para recaudar fondos. para la inversión, la Parte B emite un plan fiduciario y puede contratar a la Parte A para que sea el consultor financiero y de inversiones del plan fiduciario, y la Parte B se refiere a las sugerencias de la Parte A para la inversión y el uso de los fondos fiduciarios. Ambas partes desarrollarán conjuntamente productos de gestión financiera, ampliarán los campos de la gestión financiera, negociarán y determinarán planes de gestión financiera y seleccionarán consultores de inversión, y brindarán a los inversores servicios integrales de gestión financiera.
Artículo 4 Fondos de Inversión
Sujeto al cumplimiento de las leyes y regulaciones políticas, las dos partes podrán cooperar en inversiones fiduciarias de capital privado e inversiones fiduciarias de bienes raíces, e iniciar conjuntamente el establecimiento de Diversos fondos de inversión, incluidos fondos de capital privado (PE) y fondos fiduciarios inmobiliarios (REIT).
Artículo 5 Cooperación empresarial de productos fiduciarios
La Parte A puede aceptar el encargo de la Parte B de presentar los productos fiduciarios emitidos por la Parte B a los clientes y proporcionar servicios de consultoría y asesoramiento.
Artículo 6 Investigación y desarrollo de productos financieros
1. Las Partes A y B deben fortalecer la cooperación en innovación de productos financieros, combinar sus respectivas ventajas comerciales y desarrollar conjuntamente innovaciones financieras que se ajusten al mercado. necesidades.
2. La Parte A y la Parte B acuerdan aprovechar al máximo sus respectivas ventajas comerciales y brindar a importantes clientes de ambas partes consultas y soluciones en reestructuración de activos, gestión financiera, emisión de bonos, reestructuración corporativa y fideicomisos de anualidades. , fideicomisos de capital, etc. Diseño y otros servicios financieros.
Artículo 7 Gestión de Activos
1. La Parte B tiene derecho a elegir a la Parte A como socio cuando utilice instrumentos fiduciarios para la enajenación y optimización de activos y el arrendamiento financiero.
2. La Parte A utiliza su propio equipo de I+D para proporcionar servicios de innovación y diseño de productos para el negocio de gestión de activos de la Parte B.
Artículo 8: Intercambio de redes, clientes, tecnología y otros recursos
1. La Parte A y la Parte B acuerdan fortalecer los intercambios y la cooperación en tecnología de la información y comercio electrónico.
2. La Parte A y la Parte B acuerdan compartir al máximo los recursos del cliente entre ambas partes cuando las condiciones lo permitan. Incluyendo: La Parte A y la Parte B aprovechan sus respectivas ventajas de recursos para recomendarse proyectos y clientes de alta calidad. La Parte A recomienda activamente a la Parte B clientes institucionales de alta calidad con necesidades de inversión y gestión financiera y coopera con la Parte B para ampliar la confianza. la Parte A proporcionará inversiones financieras de acuerdo con los requisitos de gestión de riesgos de la Parte B. Una combinación de productos financieros personalizados.
Artículo 9 Honorarios
La Parte A y la Parte B tienen derecho a exigir a la otra parte el pago de honorarios por el capital, la tecnología, el personal y otros servicios proporcionados por la parte en la cooperación. , pero las tarifas requeridas no deben ser superiores a la tarifa equivalente. Las tarifas cobradas a otros clientes según las condiciones estarán sujetas a la carta de confirmación y otros acuerdos firmados por representantes de ambas partes.
Nombre de la cuenta unitaria de la Parte A:
Cuenta bancaria:
Número de cuenta bancaria:
Artículo 10 Comunicación e intercambio regulares
1. Con el fin de fortalecer la intensidad y profundidad de la cooperación entre las dos partes, y de investigar y desarrollar conjuntamente nuevos canales y variedades de cooperación empresarial, la Parte B confía a la Parte A la realización de investigaciones innovadoras y la expansión del negocio de fideicomisos financieros. .
2. La Parte A y la Parte B pueden celebrar reuniones periódicas para comunicarse sobre los cambios del mercado, las necesidades de los clientes y el desarrollo de productos para mejorar el entendimiento mutuo.
Parte A: ______ Parte B: ______
Firma del representante: ______ Firma del representante: ______
______año______mes______día Modelo 3 de Acuerdo de Cooperación Estratégica Empresarial
Parte A:
Representante:
Dirección:
Teléfono:
Parte B:
Representante:
Dirección:
Teléfono:
Con base en los principios de buena fe, beneficio mutuo y beneficio mutuo, la Parte A y la Parte B han establecido una relación amistosa a través de Negociar y seguir las leyes y regulaciones pertinentes de la República Popular China y la República Popular China para formar una asociación estratégica. Las dos partes han llegado al siguiente acuerdo de cooperación:
Artículo 1: Productos de agencia, agencia. requisitos y período de agencia
1. Después de la celebración de este acuerdo, la Parte B se convertirá en el agente de ventas de los productos de la Parte A. Ambas partes deberán cumplir con las disposiciones de este Acuerdo y cumplir con sus respectivas responsabilidades.
2. La Parte B actúa como agente de los productos ____________ de la Parte A y participa en actividades comerciales legítimas, como marketing de productos y servicio posventa.
3. Para facilitar la expresión de este acuerdo, los "productos" mencionados en este acuerdo se refieren al objeto de las ventas de la Parte A por parte de la Parte B como agente.
4. El período de cooperación es: desde el ______mes______día de ______año hasta el ______mes______día de ______año______mes______día.
Artículo 2: Propósito de la Cooperación
Desde la perspectiva del desarrollo a largo plazo de sus respectivas carreras y con el objetivo de maximizar las ganancias corporativas, la Parte A y la Parte B llegan a una cooperación estratégica. acuerdo: la Parte A autoriza a la Parte B a Como su propio agente de productos, proporciona a la Parte B precios preferenciales y el soporte de servicio técnico correspondiente, y permite a la Parte B vender los productos de la Parte A.
Artículo 3: Acuerdo
1. La Parte A proporcionará a la Parte B _____ descuento basado en la cotización pública en el sitio web de la Parte A.
2. Al recibir el pago por adelantado de la Parte B, la Parte A es responsable de transportar los productos RFID (Identificación por radiofrecuencia) a la ubicación del almacén de la Parte B. Al mismo tiempo, la Parte A proporcionará a la Parte B el registro. La autoridad competente para los productos de software de logística La Parte B registrará al cliente por sí misma. La parte B puede cobrar la tarifa de registro directamente al cliente, pero debe ser responsable ante el cliente.
3. La Parte B pagará a la Parte A un pago mensual basado en sus propias ventas. Si el pago no se realiza a tiempo, la Parte A tiene derecho a interrumpir el suministro de productos y el derecho a registrar el software, y la Parte B será responsable de las pérdidas resultantes para los usuarios y otras pérdidas económicas.
Artículo 4: Servicio posventa
1. La Parte A proporcionará las actualizaciones y los servicios de mantenimiento necesarios para los productos proporcionados. La Parte A abrirá una línea directa de servicio técnico _____ y un correo electrónico exclusivo. dirección _____ proporciona conveniencia a la Parte B.
2. La Parte B proporcionará servicios postventa completos a sus usuarios. Se ha creado una línea directa de servicio posventa para brindar comodidad a los clientes.
3. Si el producto sufre daños no causados por la Parte A y la Parte A debe proporcionar servicios técnicos, la Parte A cobrará tarifas de mantenimiento y tarifas de servicio.
Artículo 5: Relación entre las Partes
1. La Parte A y la Parte B son personas jurídicas independientes. La Parte B no firmará un acuerdo ni asumirá ningún compromiso con un tercero. someterá a la Parte A a cualquier acto y no realizará ningún acto en nombre de la Parte A sin la autorización de la Parte A.
2. Los derechos y obligaciones de las partes de este acuerdo no constituirán ni serán interpretados como una sociedad.
Artículo 6: Derechos y obligaciones de la Parte A
1. La Parte A confirma que los productos proporcionados tienen derechos de autor legales, no tienen problemas de calidad y están equipados con instrucciones completas de instalación del producto, usuario manuales y materiales de embalaje, etc.
2. La Parte A informa a la Parte B sobre la custodia y almacenamiento de los equipos y equipos RFID para evitar daños o pérdida de piezas del producto debido a un almacenamiento inadecuado.
3. La Parte A proporciona ______ años de garantía gratuita para productos tangibles RFID y ______ meses de orientación técnica gratuita para productos de software de logística. Después de la expiración, la Parte A proporcionará a la Parte B servicios pagos.
4. Durante el período de garantía de calidad del producto, las fallas o daños causados por desastres naturales o provocados por el hombre no están cubiertos por la garantía de la Parte A, como después del autodesmontaje y reemplazo de los componentes internos del producto ( como líneas, piezas, etc.) Daños causados por fallas causadas por una instalación no guiada por técnicos profesionales designados por la Parte A.
5. La Parte A garantiza no reservar ninguna trampa artificial o información que dañe la buena voluntad de la Parte B en los productos proporcionados a la Parte B.
6. La Parte A se reserva el derecho de mejorar y actualizar el producto. Si la Parte A realiza alguna mejora en el producto, deberá notificar a la Parte B por escrito y proporcionarle el producto mejorado (con instrucciones de mejora). ) dentro de ______ días Mayor funcionalidad de la versión, mejoras para mejorar la estabilidad y compatibilidad de productos o sistemas antiguos, y corrección de errores, etc.).
7. La Parte A actualizará el producto después de que la Parte A apruebe las sugerencias razonables presentadas por la Parte B sobre las funciones del producto u otros aspectos, y proporcionará el producto actualizado a la Parte B y sus clientes de manera oportuna. pero la mejora y ampliación de las funciones de software y hardware requeridas por la Parte B no están cubiertas por la garantía.
8. La Parte A proporcionará el apoyo técnico necesario a la Parte B y brindará capacitación y orientación técnica al personal relevante de la Parte B.
9. Durante el período de validez del acuerdo, si los derechos de autor de los productos autorizados por la Parte A se transfieren o cambian, la Parte A deberá notificar a la Parte B. Si esto hace imposible ejecutar este acuerdo, el dos partes negociarán para resolverlo.
Artículo 7: Derechos y Obligaciones de la Parte B
1. La Parte B presentará una copia de la licencia comercial a la Parte A al firmar el acuerdo y garantizará su autenticidad.
2. La Parte B tiene derecho a utilizar el nombre de _____ agente de producto para participar en actividades comerciales legales relacionadas con la venta de los productos de la Parte A.
3. La Parte B completará la instalación del producto y el trabajo posterior al servicio para los clientes de la Parte B de acuerdo con la orientación técnica de la Parte A.
4. La Parte B tiene derecho a aceptar las opiniones y quejas de los usuarios sobre el producto y notificar de inmediato a la Parte A para que la Parte A pueda mejorar mejor el producto (actualizar el producto, etc.).
5. La Parte B implementará la lista de precios formulada por la Parte A y tendrá la obligación de mantenerla confidencial. También está obligado a cooperar con la Parte A en las actividades de comercialización de productos.
6. Si la Parte B vende el software con un descuento inferior a la cotización pública de la Parte A, se considerará que altera deliberadamente el orden de precios. La Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el acuerdo y exigir a la Parte B. asumir las responsabilidades correspondientes.
7. La Parte B no puede descompilar ni modificar el software de la Parte A. La Parte A será legalmente responsable de cualquier violación de las leyes nacionales de propiedad intelectual.
Artículo 8: Cambio y Terminación del Acuerdo
1. Si hay algún asunto no cubierto en este Acuerdo, los términos complementarios podrán firmarse por separado previo consenso alcanzado por ambas partes.
2. Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no transferirá ningún derecho del acuerdo a un tercero.
3. Cuando el contrato expire, el mismo quedará rescindido. Si ambas partes tienen la intención de continuar la cooperación, el contrato puede renovarse y ambas partes deben firmar otro acuerdo ______ días antes de su vencimiento.
4. Durante el período del acuerdo, si cualquiera de las partes necesita rescindir anticipadamente debido a razones especiales, debe presentar una solicitud por escrito a la otra parte con ______ días de anticipación y rescindir con el consentimiento por escrito de la otra parte. fiesta. Y proporcionará a la otra parte una compensación financiera adecuada y asumirá las pérdidas sufridas por la otra parte.
Artículo 9: Otros Asuntos
1. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello oficial de ambas partes.
2. Este acuerdo se realiza en ______ copias, cada parte posee ______ copias y tiene el mismo efecto legal.
3. Salvo caso de fuerza mayor, ambas partes respetarán estrictamente los términos del acuerdo.
4. Cuando surjan controversias sobre el cumplimiento e interpretación del acuerdo, ambas partes deberán resolverlas mediante negociación amistosa. Si no se logra consenso, cualquiera de las partes podrá presentar una solicitud de arbitraje ante la Comisión Municipal de Arbitraje de ______.
Parte A (firma):
Representante (firma):
______año______mes______día
Parte B (firma y sello): p>
Representante (firma):
______año______mes______ modelo de acuerdo de cooperación estratégica empresarial 4
Parte A:
Parte B:
Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B han alcanzado una relación de cooperación estratégica profunda basada en los principios de igualdad, voluntariedad, honestidad y beneficio mutuo. La Parte B ha llegado al siguiente acuerdo sobre asuntos de cooperación relacionados con las ventas y la agencia de la Parte A. productos designados en las áreas designadas:
1. Contenido de cooperación
1.1 La Parte A proporciona a la Parte B la producción y fabricación de productos Para los servicios, la Parte B tiene derecho a utilizar sus propios Marcas específicas incluyen, entre otras, la propia marca de la Parte B.
1.2 La Parte A autoriza a la Parte B a ser el único distribuidor autorizado de los productos de las series __ y __ de la Parte A en el área __ del 20__ al 20__. La Parte A no venderá ningún producto al área de Hangzhou de ninguna forma. o bajo cualquier marca. Cualquier cliente suministra directamente los productos de la serie __ anteriores. El período de autorización de la Parte A es desde la fecha de firma de este acuerdo hasta el 31 de diciembre de 20__.
1.3 La Parte A coopera con la Parte B en el desarrollo de distribuidores y tiendas franquiciadas en todo el país, pero los clientes desarrollados por la Parte B deben ser abastecidos directamente por la Parte B.
1.4 La Parte B hará todo lo posible para construir una tienda insignia y desarrollar el mercado en el mercado de Hangzhou para lograr resultados de ventas.
2. Requisitos técnicos y estándares de calidad de los productos
2.1 La calidad de todos los productos de la Parte A no será inferior a los estándares nacionales, los estándares locales y los estándares de la industria. Si los estándares corporativos de la Parte B son más altos que los estándares anteriores, se aplicarán los estándares corporativos.
2.2 Si el país, localidad, industria o empresa no ha establecido estándares, los requisitos técnicos y los estándares de calidad serán determinados por ambas partes mediante negociación. Si es necesario, se pueden especificar en la orden de compra los requisitos técnicos y estándares de calidad del producto. Además, los anexos, como la información técnica determinada por ambas partes, también pueden utilizarse como base para la aprobación de las normas.
2.3 Si las mercancías son aceptadas mediante muestras selladas, no estarán exentas del cumplimiento de los requisitos técnicos y estándares de calidad determinados en este artículo.
2.4 La Parte A deberá proporcionar a la Parte B un certificado de certificación de calidad legal y válido. Si la Parte B está sujeta a sanciones administrativas debido a la falta de los certificados de certificación de calidad del producto necesarios, la Parte A asumirá en última instancia toda la responsabilidad.
3. Plazo, lugar y forma de entrega
3.1 Plazo de entrega: La Parte A será responsable de entregar la mercancía en el lugar de entrega dentro de los días siguientes a la recepción de la orden de compra de la Parte B.
3.2 Lugar de entrega: el lugar designado por la Parte B o un tercero designado por la Parte B.
3.3 Forma de entrega: La Parte A es responsable de transportar y descargar los productos hasta el sitio designado por la Parte B o un tercero designado por la Parte B.
4. Embalaje, métodos de transporte, carga y descarga y gastos.
4.1 Embalaje: El embalaje de las mercancías de la Parte A deberá cumplir con las normas nacionales vigentes, las normas locales, las normas industriales y las normas empresariales. Adaptarse a las características de la carga y requisitos de transporte.
4.2 Transporte: La Parte A es responsable de disponer los medios de transporte y correr con los costos de transporte
4.3 Carga y descarga: La Parte A es responsable de la carga, descarga y gastos correspondientes
4.4 Si la mercancía sufre daños o escasea durante la carga, descarga y transporte, la Parte A es responsable de reemplazarla o compensarla.
4.5 La Parte A garantiza que luego de confirmar que la mercancía está dañada o escasea debido a la carga, descarga y transporte, reemplazará, reparará y compensará las piezas faltantes lo antes posible hasta la Parte B. está satisfecho. Independientemente de la causa, no se puede retrasar en base a un reclamo.
4.6 No importa qué medio de transporte se utilice, el coste correrá a cargo de la Parte A.
5. Suministro de documentos e información técnica
5.1 El certificado de inspección del producto, el control de calidad y otros documentos se proporcionan con el embalaje del producto.
5.2 Certificado de origen, lista de empaque de origen, documentos de declaración de aduanas de importación, conocimiento de embarque y otros documentos relacionados para todos los productos importados originales.
5.3 Otra información y documentos técnicos que la Parte B considere necesario proporcionar.
6. Liquidación y pago del pago
6.1 El pago se liquidará una vez al mes. La Parte A enviará el formulario de liquidación del pago del último mes a la Parte B antes del día 5 de cada mes. La Parte B deberá confirmarla dentro de los 5 días hábiles posteriores a la recepción del formulario de liquidación de pago de la Parte A.
6.2 Una vez confirmado el formulario de liquidación de pago, la Parte A emitirá una factura fiscal formal por el monto correspondiente a la Parte B (la tarifa de redacción del contenido la Parte B pagará el pago a la Parte A dentro de los 5 días hábiles). después de recibir la factura emitida por la Parte A. 90, y los 10 restantes se utilizarán como dinero de garantía, que se pagará a la Parte A dentro de los diez días hábiles posteriores al vencimiento del período de garantía.
7. Aceptación
7.1 La Parte A deberá proporcionar certificados de inspección del producto y certificados de garantía de calidad como uno de los estándares para la aceptación de la mercancía. Los bienes entregados por la Parte B deberán ser consistentes con el certificado de inspección, la carta de garantía de calidad y las muestras proporcionadas por la Parte A.
7.2 La Parte A deberá presentar el certificado de inspección válido y la carta de garantía de calidad a la Parte B o a un tercero designado por la Parte B para su aceptación en el momento de la entrega. Si la información anterior está incompleta, la Parte B o el tercero designado por la Parte B tiene derecho a rechazar la aceptación.
7.3 La recepción por la Parte B o un tercero designado por la Parte B sólo se considera como reconocimiento de la apariencia, modelo y cantidad del producto. Dentro de los 15 días posteriores a la firma de los bienes, la Parte B o un tercero designado por la Parte B todavía tiene derecho a plantear objeciones a la calidad de los bienes. Si la Parte B o el tercero designado por la Parte B plantea objeciones, la Parte A devolverá o cambiará las mercancías dentro de los 10 días de acuerdo con los requisitos de la Parte B o el tercero designado por la Parte B y correrá con los costos correspondientes.
7.4 Después de que la Parte A y la Parte B o el tercero designado por la Parte A y la Parte B acuerden la aceptación, el documento de aceptación firmado y sellado por ambas partes se utilizará como base para el acuerdo entre ambas partes.
8. Garantía de calidad
8.1 Durante el período de garantía de calidad del producto, la Parte A será responsable de cualquier problema o falla de calidad del producto causado por defectos en el diseño, mano de obra, materiales y accesorios gratis.
8.2 Período de garantía de calidad del producto: un año a partir de la fecha en que la Parte A entrega el producto al cliente de la Parte B o la Parte B entrega el producto al cliente de la Parte B.
8.3 Durante el período de garantía de calidad, la Parte A deberá enviar personal de mantenimiento al sitio para realizar el mantenimiento dentro de las 24 horas posteriores a la recepción de la notificación de garantía de la Parte B o de los clientes de la Parte B.
9. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
9.1 Si cualquiera de las Partes A o B no cumple el contrato o no lo cumple en su totalidad, causando pérdidas a la otra parte, Además de la indemnización por las pérdidas, la otra parte también será indemnizada por las pérdidas.
9.2 Si la Parte A viola las cláusulas 1.2 y 1.3 del Artículo 1 de este Acuerdo, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios del 100% del monto total de las ventas incumplidas.
9.3 Si la Parte A no puede completar la distribución o entrega según lo acordado en el contrato, deberá notificar a la Parte B con 5 días de antelación y obtener el consentimiento por escrito de la Parte B. En caso contrario, la indemnización por daños y perjuicios se pagará a la Parte B. La forma de pago es: por cada día de vencimiento, la indemnización por daños y perjuicios será del 1% del monto del producto vencido. Si la entrega o entrega tiene un retraso de 5 días, la Parte B podrá rescindir el contrato y exigir a la Parte A que pague a la Parte B una penalización del 20% del importe de los bienes no entregados.
9.4 Si la Parte B no puede pagar el precio estipulado en el contrato, deberá notificarlo a la Parte A con 5 días de antelación y obtener el consentimiento por escrito de la Parte A. De lo contrario, la indemnización por daños y perjuicios se pagará a la Parte A. La forma de pago es: por cada día de vencimiento, la indemnización por daños y perjuicios será el 1% del pago atrasado.
9.5 Si hay problemas con los productos proporcionados por la Parte A, incluidos, entre otros, problemas de calidad, que causen lesiones personales o pérdidas de propiedad a la Parte B o a un tercero, la Parte A asumirá la responsabilidad legal resultante. y compensación. Esta obligación no quedará liberada por la finalización del cumplimiento, rescisión o terminación de este contrato. Si la Parte B ya ha asumido la responsabilidad de la compensación de acuerdo con la ley y los hechos, la Parte B tiene derecho a recuperar la compensación de la Parte A.
9.6 Si los productos proporcionados por la Parte A están sujetos a infracción u otras disputas, son acusados por un tercero o son incautados y detenidos por las autoridades pertinentes, como el tribunal, la Parte B, el tercero designado por la Parte B, o los clientes de la Parte B serán responsables. La Parte A será responsable de la compensación total por cualquier pérdida causada.
10. Resolución de Disputas
10.1 Para las disputas que surjan del contrato, la Parte A y la Parte B negociarán basándose en los principios de cooperación amistosa y buena fe.
10.2 Si la disputa no puede resolverse mediante negociación, cualquiera de las partes deberá presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se firme este contrato.
11. Otros
11.1 Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por la Parte A y la Parte B. Este contrato se redacta en cuatro copias, y la Parte A y la Parte B tienen dos copias cada una.
11.2 Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, la Parte A y la Parte B firmarán por separado un acuerdo complementario después de la negociación. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo.
Parte A (sello): _________
Parte B (sello): _________ Modelo de Acuerdo de Cooperación Estratégica Corporativa 5
Parte A:
Parte B:
Representante autorizado: Representante autorizado:
Dirección: Dirección::
Teléfono: Teléfono:
Fax: Fax :
Después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, basada en los principios de igualdad, beneficio mutuo y ventajas complementarias, decidieron establecer una relación de cooperación estratégica O2O sobre la base del beneficio mutuo, ambas partes. integrarán sus ventajas con recursos unificados para formar una alianza para el desarrollo a largo plazo, con este fin, las dos partes han llegado a un acuerdo marco de cooperación estratégica de la siguiente manera:
1. Propósito de la Cooperación
A través de una estrecha cooperación entre las dos partes, crearemos una asociación estratégica de desarrollo sostenible y beneficiosa para todos.
2. Objetivos de la cooperación
A través de esta cooperación estratégica, aprovecharemos al máximo las ventajas de ambas partes, complementaremos las fortalezas de cada uno, mejoraremos la competitividad, desarrollaremos conjuntamente el mercado y lograremos la futura participación de mercado de ambas partes. Estrategia de expansión y ganar participación de mercado para crear mayor valor comercial para ambas partes.
3. Contenido de cooperación
1. Operación y gestión de la plataforma, la Parte B proporciona servicios comerciales O2O empresariales a la Parte A y a las instituciones afiliadas de la Parte A, incluidas, entre otras, Tmall, Taobao y Apertura de otras tiendas (debe cumplir con las condiciones de apertura de la tienda), apertura de cuenta Weitao (incluida la decoración), análisis de muestreo de datos, etc., y brindar soporte de capacitación y soporte técnico para productos relacionados.
2. Comunicar y vincular el sistema de membresía. El Partido A y el Partido B conectarán conjuntamente los sistemas de membresía de la tienda Tmall o Taobao en línea de la marca y los sistemas de membresía de la tienda fuera de línea para generar tarjetas de miembros electrónicos, cupones electrónicos y operaciones comerciales. El desarrollo backend permite a los clientes disfrutar de derechos de membresía correspondientes e iguales.
3. Pago sin conexión y pago móvil Party B proporciona una solución de pago móvil basada en la billetera Alipay, que se integra orgánicamente con el enlace de pago de la tienda de ventas fuera de línea para brindar a los consumidores una experiencia de transacción segura, conveniente y rápida. La Parte A La Parte B cooperará con la Parte B en la configuración del código QR y otros materiales necesarios para que los consumidores paguen a través de Alipay en su cajero fuera de línea.
4. La cooperación entre las actividades de marketing y las actividades de marca se puede llevar a cabo en actividades de marketing en línea y fuera de línea. Las actividades fuera de línea a gran escala de la Parte A incluyen el lanzamiento de la cooperación O2O, etc. y Vaya a la página WIFI configurada por su organización afiliada y conéctese a WIFI.
5. La cooperación de servicios de back-end, como la distribución y la instalación, implica la distribución e instalación de productos, combinada con la propia red de distribución de canales y logística de la Parte A, e implica que la Parte B proporcione servicios de interfaz productizados o complete las tareas del cliente. A ajustará el método de adaptación de su propio sistema empresarial de acuerdo con el modelo de cooperación específico de la Parte B.
6. La Parte A es responsable del desarrollo y la gestión de aplicaciones de productos de software libre. Los costos de adquisición y mantenimiento de los equipos de hardware correrán a cargo de la Parte A. La Parte B cooperará activamente con la Parte A para completar el software. -Integración e implementación de hardware gratuitas y proporciona su propia documentación de software.
Parte A: Parte B:
Representante Autorizado: Representante Autorizado:
Año Mes Día