Qué Si Chen
Chen Si Chen.
La mañana de la gallina proviene de un modismo chino en el libro de Confucio "El juramento del pastor" escrito por Confucio en el período de primavera y otoño. Su significado original es que la gallina canta el amanecer en nombre del gallo. En la antigüedad, era una metáfora de las mujeres que robaban el poder y perturbaban el gobierno. Ahora generalmente se refiere al sexo de los seres vivos. El fenómeno de la variación se utiliza como predicado, objeto y cláusula en la oración.
La fuente del modismo: "Shang Shu·Mu Shi": "Los antiguos decían: "No hay mañana para una gallina, y la mañana de una gallina es sólo la cuerda de la familia". Hoy en día, el rey Zhou de la dinastía Shang solo usa palabras de mujeres: "Desmayado y abandonado, sacrificado sin piedad". Las generaciones posteriores refinaron el modismo "Jiji Sichen".
Historia idiomática
Durante las dinastías Yin y Shang, el rey tirano Zhou solo sabía comer, beber y divertirse todos los días, y vivía una vida lujosa y desvergonzada. Ignoró las palabras de sus ministros leales y solo los escuchó. Si le dijera a su amada concubina Daji, inmediatamente mataría a las personas que Daji odiaba y el mundo no podría vivir en paz.
En esta época, Daji le hizo una mala pasada al rey Zhou e inventó un método criminal para castigar a los prisioneros, llamado "método Paoluo", que consiste en colocar un grueso pilar de cobre horizontalmente con un marco debajo de un fuego de carbón. Se instaló una barbacoa y luego se pidió a los prisioneros que caminaran sobre ella. Después de que no pudieron caminar unos pasos, cayeron al fuego de carbón rojo y fueron quemados vivos. Al ver al prisionero luchar y gritar en el fuego de carbón, Daji se rió sin cesar. ?
Bigan, un leal ministro de la dinastía Shang y tío del rey Zhou, no pudo soportar este enfoque extremadamente frío y pervertido, por lo que le amonestó: "No gobiernes el país según las leyes". "De los reyes anteriores. Pero si escuchas las tonterías de la mujer, el desastre no está muy lejos". Esta frase enfureció mucho al rey Zhou. Sintió que era una mentira y engañó al público, lo que le hizo perder la cara y no poder dar un paso. abajo.