Con el título "La autonarración de Yu", reescribe el poema "Yu Shuo" en una prosa de 300 a 500 palabras.
En primavera, déjame nutrir los campos y pastos que han estado esperando todo el invierno. Los estanques de peces y los arroyos también esperan que los llene y deje que los peces jueguen libremente allí. Iré y aterrizaré en la tierra primaveral.
Vine silenciosamente, nadie notó mi rastro, pero cuando la gente abre las ventanas por la mañana, encontrarán que el aire se ha vuelto muy fresco. Los pájaros cantan alegremente y la hierba ríe y llora por la llegada de la primavera, ¡oh! ¿Son esas lágrimas? No, esa soy yo, la primavera me da la bienvenida porque la hago más viva. ¡Pero los niños! ¿Por qué rechazarme cuando vengo? ¿Por qué caminas solo bajo la lluvia con un paraguas? Si estás triste, déjame consolarte. Si estás solo, déjame acompañarte. Pero no uses un paraguas para separarnos a ti y a mí, solo separará mi amor por ti.
Cuando descendí al mundo a través de las nubes blancas, vi innumerables niños durmiendo tan dulcemente en los brazos de sus madres. ¡Déjame despertarte! Ha llegado la primavera, y tú también debes abrir los ojos para ver este hermoso mundo. No seas una urraca escondida bajo los aleros, extiende tus alas y acepta el bautismo del viento y la lluvia. La primavera está aquí, allá voy. Mira el mimbre, mira la golondrina, mira todas las cosas que te rodean, ninguna sonríe por mí y están felices por mí. Hijos, por favor no guardéis nubes oscuras en vuestro corazón, sólo os entristecerán. Déjame eliminarlos y las semillas de la felicidad brotarán en tu corazón. Para entonces, descubrirás que el mundo es maravilloso y que un pequeño revés no es nada.
Algunas personas dirán que soy lágrimas del cielo, pero yo digo que soy un ángel feliz, que desciende al mundo y trae felicidad a todos.
Niños, cuando estén jugando junto al río y sentándose a contar las estrellas, no olviden que esa es mi bendición, y mi bendición estará con ustedes para siempre.
El texto original de "Lluvia". Dice" es el siguiente:
Shuo Yu
-----Canción para los niños que viven en China
Zheng Chouyu
Verso 1
(Yu dijo: Abril ha estado esperando en la tierra durante mucho tiempo...)
Los campos y pastos que han estado esperando durante mucho tiempo
Los estanques de peces que han estado esperando durante mucho tiempo y el arroyo
Cuando los campos estuvieron helados todo el invierno, aprisionando las semillas
Los pastos se marchitaron y se pusieron amarillos, perdiendo rastros de ganado vacuno y ovino
Cuando los estanques de peces estaban fríos y poco profundos, y los peces nadadores quedaron varados
El arroyo poco a poco se fue quedando en silencio y la canción perdió su tono
La lluvia dijo, estoy aquí, estoy aquí para visitar la tierra en abril
Sección 2
Estoy aquí, camino muy suavemente y hablo suavemente
p>
Mi amor teje el mundo como un hilo
Llamo al corazón de cada niño. El nombre del bebé es dulce y preciso.
Estoy aquí, los truenos y relámpagos no. ruidoso y el viento no aprieta
Sección 3
Puedes saber cuando me acerco
No abras tu sombrilla para resistirme
No cierres puertas y ventanas, baja las cortinas
No estés demasiado ocupado poniéndote el impermeable o el sombrero
Sección 4
.Yu dijo: Vine a la tierra para estar cerca de ti
Soy un invitado en abril trayendo el bautismo de la primavera
¿Por qué no levantas la cara y déjame besarte
¿Por qué no me sigues y sigues el compás de mis pasos?
Sección 5
Sígueme y pisa la tierra de los campos, y la tierra quedará húmeda como aceite
Ve a los pastos y verás brotar nuevas plántulas de madreselva
Ve alrededor del estanque y saluda a los peces saltarines
Escucha el arroyo y practica la nueva rima de lavandería
Sección 6 p>
Lluvia dijo: Estoy aquí, el lugar de donde vine está muy lejos
Las montañas allí son imponentes y el cielo está lleno de nubes blancas
Yo Una vez fui niño y me encantaba jugar como tú
Pero tengo suerte
Crecí riendo en los pañales de Baiyun
Sección 7
Lo primero, quiero enseñarte a reír con valentía
¿No ves que el sauce se inclinó al verme?
El león de piedra rió hasta las lágrimas cuando me vio
La golondrina sonrió e inclinó sus alas cuando me vio
Sección 8
Lo segundo, quiero enseñar que te rías con valentía
Mira la bandera me eché a reír
Mientras la bandera sonríe, habrá sonido de primavera
Mientras tú ríe, habrá esperanza para la tierra
No. Nueve Festivales
La lluvia dijo, aquí estoy, y una vez que venga nunca volveré
Cuando rías libremente, yo descansaré feliz
Sí Un día, estabas comiendo una manzana y limpiando tu boca
Recuerda, la dulzura en tu boca es mi bendición
2. Explicación de la palabra:
Permanecer: es decir, quedarse, mantenerse fuera de circulación.
Dou Li (dǒulì): sombrero para protegerse del sol y la lluvia. Tiene ala ancha y está hecho de tiras de bambú intercaladas con papel u hojas de bambú engrasadas.
Impermeable de fibra de coco (suō yī): dispositivo impermeable hecho de hierba o pelo castaño.
Yīn yǎ: La garganta está seca y no puede emitir ningún sonido, o la pronunciación es baja y poco clara.
Tián pǔ: campos y jardines.
Confinamiento (jìn gù): coacción, restricción fuerte.
Xuān rǎng: ruidoso, ruidoso y ruidoso.
Bautismo (xǐ lǐ): ceremonia religiosa realizada por los cristianos para aceptar conversos. El presidente deja caer agua sobre la frente del bautizado o sumerge el cuerpo de la persona en el agua, lo que significa que los pecados del pasado son lavados.
Pañales (qiǎng bǎo): la tela o colcha que se utiliza para envolver a un bebé.
Wēn shēng xì yǔ: hablar suavemente con voz suave.
Rùn rú yóu gāo (rùn rú yóu gāo): describe la tierra fértil; delicada y suave como el aceite, como grasa untada sobre ella.