Apreciación del antiguo poema "One Cut Plum" de Li Qingzhao
"Un corte de flores de ciruelo, la fragancia de las raíces de loto rojo y la estera de jade restante en otoño" es una obra de Li Qingzhao, una poeta de la dinastía Song. Este poema fue escrito después de que la poeta se separó de su esposo Zhao Mingcheng. Encarna los profundos sentimientos del autor de que no podía soportar irse y refleja el corazón puro de una joven casada por primera vez que se entrega al amor.
Texto original de "Un corte de flores de ciruelo·La fragancia de las raíces de loto rojo y la estera de jade restante en otoño"
En el otoño de Otoño , la fragancia de las raíces de loto rojo y las esteras de jade restantes, me desnudé ligeramente y abordé el barco de las orquídeas solo. ¿Quién diablos envió libros de brocado? Cuando Yan Zi regresa, la luna está llena en la torre oeste.
Las flores flotan y el agua fluye, una especie de mal de amores, y dos lugares de pausada tristeza. No hay manera de eliminar este sentimiento, así que simplemente frunzo el ceño, pero está en mi corazón.
Traducción de "Una ciruela cortada · La fragancia del loto rojo y la estera de jade restante en otoño"
El loto se ha desvanecido, la fragancia se ha desvanecido y la estera de bambú está tan fría mientras el jade revela el profundo frescor del otoño. Quítate suavemente la falda de gasa y nada solo en un bote. Mirando hacia el cielo lejano, donde se mueven las nubes blancas, ¿quién enviará el libro de brocado? Fue cuando la bandada de gansos salvajes formó el carácter "humano" y regresó hacia el sur que la brillante luz de la luna llenó el pabellón apoyado contra él en el oeste.
Las flores flotan libremente, el agua flota libremente, una especie de mal de amores de despedida, tú y yo, afecta el dolor de ambos lugares. Ah, lo que no se puede descartar es que este mal de amor, este dolor de la separación, simplemente desapareció de las cejas ligeramente fruncidas y permaneció débilmente en mi corazón nuevamente.
Anotaciones a "Un corte de flores de ciruelo y la fragancia de las raíces de loto rojo en la estera de jade de otoño"
① Estera de jade (diàn) Otoño: Significa que a finales de otoño, Las exquisitas esteras de bambú ya están demasiado frías.
② Lan Zhou: El segundo volumen de "Shu Yi Ji" afirma que el duro y fragante árbol de magnolia es un buen material para fabricar barcos, por lo que el poeta le dio al barco el sobrenombre de Mulan Boat o Lan Zhou. Se dice que "Lanzhou" se refiere específicamente a la cama donde se duerme.
③Jinshu: un buen nombre para las letras. "Libro de Jin: Biografía de la esposa Su de Dou Tao" dice: El brocado de Su Hui es un poema palíndromo, un regalo para su esposo Dou Tao, quien fue trasladado a arenas movedizas. Este tipo de personajes tejidos con brocado se denominan Jinzi, también conocidos como Jinshu.
Apreciación de "Un corte de flores de ciruelo, la fragancia de las raíces de loto rojo y la estera de jade en otoño"
La frase inicial del poema "La fragancia de las raíces de loto rojo y la estera de jade en otoño" lleva al artículo completo. Algunos críticos pueden decir que esta frase es como "tragar ciruelas y masticar nieve, pero no comerse los fuegos artificiales del mundo" ("Ensayos de Liangbian Qiuyu'an" de Liang Shaoren), o elogiarla como "exquisita y única" (Chen Tingzhuo "Baiyuzhai Cihua"). La primera mitad de la oración "La fragancia de la raíz de loto roja permanece" describe el paisaje al aire libre, y la segunda mitad de la oración "Otoño de la estera de jade" describe las cosas del interior, que desempeñan un papel en la temporada de otoño, lo que indica que esto es "el momento en que el clima ya es fresco pero aún no frío" (coreano (Poesía "Ya está fresco"). Toda la frase tiene colores claros y ricas imágenes, que no sólo representan el paisaje circundante, sino que también resaltan los sentimientos del poeta. El florecimiento y la caída de las flores no es sólo un fenómeno natural, sino también un símbolo humano de alegrías y tristezas. La sensación de frío en la almohada no es sólo el contacto entre la piel, sino también la sensación interior de estar solo. Esta frase inicial, que describe paisajes tanto interiores como exteriores pero que también contiene un afecto implícito en el paisaje, muestra la atmósfera ambiental y el color emocional de este poema desde el principio.
Hay seis oraciones en la primera oración, y las siguientes cinco oraciones están escritas en secuencia sobre lo que hizo el poeta, el paisaje que tocó y los sentimientos que tuvo en un día desde el día hasta la noche. Las dos primeras frases, "Fácil desvestir a Luo Shang e ir solo en un barco de orquídeas", describen navegar en el agua durante el día. La palabra "solitario" implica la situación, que es secretamente divertida. La siguiente frase: "¿Quién diablos me envió un libro de brocado?" expresa el suspenso tras la despedida. El poeta abordó solo el barco de las orquídeas, inicialmente queriendo aliviar el dolor de la separación, pero mirando tristemente al cielo, se distrajo con pensamientos a largo plazo; Esta oración conecta las partes superior e inferior. Está estrechamente relacionado con la frase anterior, que describe lo que se ve y se piensa en el barco; y las dos frases siguientes, "Cuando regresa el ganso salvaje, la luna está llena en la torre oeste", se deriva de ésta. Es concebible que el poeta estuviera preocupado por el paradero del vagabundo y esperara con ansias la llegada del libro de brocado, por lo que evocó el ensueño de las patas de ganso que pasaban junto al libro desde el cielo distante. Y este sentimiento y ensueño de mirar hacia el horizonte y vagar más allá de la imaginación, persisten en la mente del poeta sin importar el día o la noche de luna, ya sea en un barco o en un edificio.
"Los comentarios de Cao Tang Shi Yu sobre el bosque" de Li Tingji llaman a esta palabra "el significado semántico es extraordinario y llamativo. Esta es la razón por la que los lectores se sienten fácilmente atraídos por su encanto artístico".