Colección de citas famosas - Colección de máximas - Hay un punto en medio del pozo. ¿Qué lees?

Hay un punto en medio del pozo. ¿Qué lees?

. Oye

Pinyin: j ǐ ng (d ǐ n)

ㄐㄧㄥˇ Zhu Yin

Trazo: 5

Radical: tres

Número de golpes: 11324

Explicación básica

Un antiguo sonido "hmm". Según una investigación textual, "Ji Yun" de la dinastía Song fue editado por Fang Chengjue (dinastía Qing), "Yi: arrojar cosas al pozo produce un sonido".

Interpretaciones de varios lugares

Aunque la palabra "don" no es japonesa los caracteres kanji que se hacen aparecen básicamente en japonés y sólo aparecen ocasionalmente en los menús de los restaurantes japoneses. La pronunciación japonesa de esta palabra es el tercer sonido de "invierno" en chino (どんぶり), y la traducción china significa "cubierta de arroz".

En los topónimos del dialecto Wu, cuando se utiliza esta palabra, su pronunciación es la misma que en japonés, que significa "invierno", que es similar a los topónimos de ciudades.

En el dialecto del noreste se pronuncia la palabra "er". Bueno, hay múltiples significados. Por ejemplo, si una persona se porta mal, digamos que es un "verdadero der". Por ejemplo, se puede decir que una persona que no es lo suficientemente interesante y es muy inteligente es un der. Por otro ejemplo, si una persona hace algo inesperado (algo estúpido o anormal), también puedes llamarlo der.

De se ha utilizado durante mucho tiempo como término despectivo en los dialectos del noreste. Sólo hay una ciudad que es elogiada y esa es Changchun. La gente de Changchun dice que una persona es muy buena, lo que significa que esta persona es muy capaz, muy capaz, muy buena y muy sobresaliente. Por lo tanto, si una persona de Changchun te llama der, debes contenerte. Probablemente no quiere hacer daño. Cuando le dices enojado a una persona de Changchun, estás realmente enojado. ¡No te enojes con su cara sonriente!

En cantonés, esta palabra se interpreta como la ortografía cantonesa de volcado.

Entre el pueblo Miao de Guizhou, hay un lugar llamado bong, que significa tierra santa en lengua Miao. Debido a que la palabra "ya" es una palabra rara, el gobierno local la cambió a "ge" con fines publicitarios.

Definición del diccionario

Cihai: Lo primero que me viene a la mente es jǐng/ㄐㄧㄥˇ, que es el antiguo carácter chino tic, el segundo es leer d m: n/; ㄉㄢˇ, que significa tirar cosas. El sonido de entrar al pozo.

Diccionario Etimológico (japonés): 丼とは, comida, cuenco de té, mano gruesa y cuenco hondo de cerámica. No tengo ni idea. またどんぶりにれたcomida. Cuenco de arroz, cuenco de cerámica más profundo que el cuenco en el que se sirve la comida. Qué cuenco, qué plato en otro. )

Etimología exquisita

Los caracteres chinos se originan a partir de la escritura del sello. Debido a que el suelo en la llanura del norte de China es espeso y el pozo es profundo, de pie en la boca del pozo y mirando hacia abajo, el agujero negro está en silencio y solo la proyección del tragaluz es redonda. Sin este punto brillante, es sólo un pozo seco sin agua.

En japonés, la palabra "丼" proviene del período Edo. Se dice que "ズんどんや" es una tienda que vende comida y bebida monoproducto. El cuenco que se utiliza aquí se llama ".悭りりりけ".

Codicia significa tacañería y avaricia, por lo que comer "どんや Bowl" en "けんや" se puede extender a esas personas.

El diccionario japonés también explica que el kanji "丼" es la palabra original para "esencia", que literalmente significa la onomatopeya que se produce cuando se arroja un objeto a un pozo profundo. En japonés, la pronunciación china de "丼如"どんぶり" significa además "tazón grande".

Miyuki Wakamatsu

"Anotación Shuowen Jiezi" Capítulo 5 "Ya" Hay un punto en el medio de la escritura del sello que muestra que "Shuowen" cree que "Ya" es la forma inicial del tres en raya "Shuowen" lo explica como: "Las ocho escuelas se fusionan en una, y la imagen forma la forma Han. . ...el antiguo Boyi, el primer pozo. ", y creía que el punto medio es "imagen". Sin embargo, en las inscripciones de huesos de oráculo compiladas por Li Xiaoding (1965), todas las inscripciones de huesos de oráculo escriben "bien" y no hay un punto medio. En el hueso de oráculo conocido En las inscripciones, esta palabra se usa en "pozo", "Pozo de escoba" y otros lugares no se usan para referirse a pozos de agua. En cuanto a las inscripciones de bronce de la dinastía Zhou, según el "Suplemento de inscripciones de bronce" compilado por Zhou Fagao (. 1982), se divide en dos formas: Jing y Ya. En muchos lugares, el carácter tic se puede utilizar como "Xing" o "Shi", también se puede utilizar como nombre de un lugar o de una persona. Las palabras "bien" y "bien" son completamente diferentes, pero ninguna de las dos puede usarse para referirse a "bien" según Quan Guangzhen (1989) "Research on Bronze Inscriptions and Tongues" (p. 205) y Wu Qichang (1991). "Genealogía de inscripciones en bronce" (Volumen 2, págs. 5-6, Vol. 1, págs. 18-19), ambas abreviadas. No hay una diferencia en el medio, que esté relacionada con la palabra. "Xing". Después de Zhou Gong, los apellidos eran todos Ji, como "Hou Jing" de Mai Ding.

Aunque la palabra "pozo" no se puede encontrar en las inscripciones de los huesos del oráculo o en las inscripciones en campanas y trípodes, "Shuowen" sí indica que la palabra "pozo" es la forma original de la palabra "pozo".

No sabemos si se dividió en dos caracteres en la dinastía Zhou, o si había un poco de la palabra "bien" en las inscripciones de los huesos del oráculo, pero no se usó en su lugar. nombres o nombres de personas, por lo que no hay ningún registro en las inscripciones de los huesos del oráculo. Si es esto último, es posible que el significado original de la palabra “bien” sea “imitación” o “norma”, de donde se derivan palabras como “trampa”, “castigo” y “tipo”.

Si la palabra "ya" se deriva de la palabra "jing", entonces puede escribirse como "ya", de agua a pozo. Esta palabra se encuentra en Oracle Bone Inscriptions, pero no en Shuowen. En Ji Yun y Katama posteriores, esta palabra se interpretó como una forma de "disipar agua" o "京". Puede ser que "Yi" se simplifique a "Yi" y el punto medio no sea el "Xiang" mencionado en "Shuowen". Esto es sólo especulación y no hay evidencia directa que lo confirme o lo niegue.