Etimología bajo alemán
Durante el período del antiguo bajo alemán, el antiguo bajo alemán no tenía un nombre unificado en el país. La forma sajona de tratamiento se puede encontrar en pasajes latinos. En la etapa del bajo alemán medio, el bajo alemán se llamaba düdesch o düde. Este fue nombrado específicamente para distinguir los préstamos del latín. Por lo tanto, en el siglo XV muchas ciudades del norte de Alemania tenían ese idioma para contrastar con el latín estudiado en las escuelas.
Si quieres diferenciar tu idioma del alto o bajo alemán, puedes utilizar los idiomas anteriores (unse düdesch, sassesch düdesch o moderlike sprake). El concepto más utilizado en los siglos XV y XVI fue sajón (sassesch), también conocido como sassesche sprake o añadido con un prefijo para convertirse en nedder-sassesch. Desde el siglo XVI también existen los títulos nedderdüdesch y nedderlendesch (bajo alemán).
En el siglo XVII apareció el término Plattdeutsch (bajo alemán), y los nombres de sassesch y otros nombres fueron reemplazados por el método de denominación de Niederdeutsch (bajo alemán). El nuevo nombre del bajo alemán es de origen holandés. La evidencia más antigua de esto se puede ver en el Nuevo Testamento impreso en la ciudad holandesa de Delft. El título y el prefacio indican que el libro está escrito en bajo alemán, es decir, en el claro y excelente idioma nacional (en comparación con el idioma escolar que la gente entiende menos). El adjetivo plat en bajo alemán no significa que no haya alcanzado al alto alemán o al cambio de vocales en las tierras bajas, pero significa que es claro y conocido. La variante dialectal conocida como Platt gradualmente se hizo común no sólo en el bajo alemán, sino también en el centro-oeste del alemán.
A principios del siglo XX, la parte del bajo alemán todavía se llamaba bajo alemán (Nederduitsche Taal). La secta reformada por el bajo alemán todavía era reconocida como la secta reformada por el bajo alemán (Nederduitsch Hervormde/Gereformeerde). ) hasta mediados del siglo XX. La iglesia protestante desencadenó una tendencia importante en Sudáfrica y todavía hoy se la conoce como Nederduitsch Hervormde Kerk. Alemania sigue utilizando el bajo sajón como sinónimo de bajo alemán. Otro sinónimo es Plattdeutsch. La diferencia entre los dos sustantivos es que Niederdeutsch es un término profesional, mientras que Plattdeutsch es un término popular.