El significado de confiar en los demás
Pregunta 2: Estar indefenso significa estar indefenso ~
Palabras: Pang Yi Zhu Yin: yī bàng Definición: ① Dependencia: vivir del hermano mayor y la cuñada|Nada que confiar en.
Pregunta 3: ¿Cuál es el sinónimo de Yibang?
Rely
Explicación de Rely_word
Pinyin: y y bà ng
Explicación: 1. confiar en. 2. Referencia; imitación.
Ilustración: Qian Gurong, profesor de la Universidad Normal del Este de China, dijo que no importa de qué tema hable Wang Yuanhua, debe llegar al fondo del asunto, descubrir los entresijos y luego confiar. sobre él para hacer su propio juicio.
Pregunta 4: Si el invierno y la nieve están uno al lado del otro, y si los transeúntes se ríen de mi locura, ¿qué quieres decir con criar un mono para ver el atardecer conmigo?
Qu: La luna brilla.
Canto/Postproducción: Conejo envuelto en un rollo de huevo
Diseño artístico: Slightly
Walter Owen
Tengo un deseo .
Cría un mono para que vea el atardecer conmigo.
Úsalo para contar cosas interesantes durante el día.
Entrecerrará los ojos y aplaudirá con una sonrisa.
Llévalo a dar un paseo en bicicleta por el río.
Siempre que de mis hombros caen las flores de primavera.
Le haré una foto y la guardaré.
Déjalo hasta que seas mayor para recordarlo.
El invierno y la nieve están uno al lado del otro.
Si los transeúntes se ríen de mi locura
“No es así como sé si estoy feliz o triste.”
Cada año es como el agua.
Me acompañará por el mapa.
De la multitud al callejón sin nombre
Recorriendo cada centímetro de la tierra
―Música――
Tengo un deseo.
Cría un mono para que vea el atardecer conmigo.
Cuando no quieras hablar, simplemente espera y observa.
De repente te vuelves inolvidable.
Llévalo a la estatua de la montaña.
Atraviesa el pasillo cubierto de arces otoñales
Luego sube lentamente las escaleras.
Mira el mar de nubes como olas.
Caminar de la mano al anochecer
Si los transeúntes están dispuestos a escuchar los detalles.
"¿Por dónde empezar? Sólo que el stream es largo."
Tal vez sea mi mono
No entiendo el mundo, ni conozco la tristeza. .
No vale la pena si no preguntas adónde vas.
Nunca te apartes de mi lado del todo.
Weiwei es como tú y como yo.
Elige un lugar seguro en el vasto universo.
Aunque haya nacido en un sueño ilusorio.
Suficiente para mantenerme caliente por un tiempo
Pregunta 5: ¿Qué quieres decir con depender de los demás, ser creativo, etc.? Confiar en los demás; confiar significa imitar a los demás en el arte, lo académico, etc.
Originalidad: Creación y juicio provenientes de la propia mente
Hay muchas cosas como esta
Pregunta 6: ¿Qué significa salir de casa y ser abandonado? ¿solo? Vacío, solitario y frío
Pregunta 7: ¿Qué significa hervir a fuego lento en lengua vernácula? Hojeé un pequeño libro cantonés de Hong Kong y encima estaba escrita la palabra "cocer a fuego lento". La ortografía no está al lado de la palabra "fuego", sino al lado de la palabra "agua", que es "w", porque "w" significa hundirse y ahogarse, y "the w" significa ahogarse. Casi me reí cuando vi esto. Cuando un hombre y una mujer tienen una aventura, la mayoría de las personas que lo saben dirán "Es hora de W", pero si tienen que ser castigados en la vieja guerra, en realidad es una "W". Supongo que las personas que dijeron "Es hora de W" debieron pensar en "sumergirse en una jaula de cerdos".
De hecho, la palabra "cocer a fuego lento" en cantonés no significa exactamente "luchar a muerte". En mi opinión, se acerca más a la palabra "Yin Gong" en cantonés, que suele ser un lamento en el contexto de "no ver el mal". Si ven a una mujer usando demasiado (como pantalones de cintura ultrabaja) en la calle, muchas personas mayores suspirarán "hirviendo a fuego lento".
Más tarde traduje "Un poco de conocimiento del dialecto de Hong Kong" del Sr. Lu Huo, y su opinión era que "estofado" debería significar "abrazo". La base del Sr. Lu es la explicación de “nui nui” en el diccionario chino: acercarse, confiar, ser amable, consolar, persuadir; El diccionario cita la frase "advertencia": "Tenía miedo de que mi hija no quisiera, así que tuve que aferrarme lentamente a él". Según el Sr. Lu, "Es hora de un abrazo" significa lástima y simpatía. entonces dijo: "Por ejemplo, un niño se cayó y se lastimó y lloró. El anciano le dio unas palmaditas y le dijo: '¡Oye, es hora de un abrazo! Muy cerca, lo que significa confiar, confiar, confiar". Hay un dicho en shanghainés "escuchar contra la pared", que se refiere al público de la vieja sociedad que no tenía dinero para comprar entradas para el teatro y solo podía mirar contra la pared. Muchas palabras en cantonés provienen del shanghainés. Si, como dijo el Sr. Lu, cocinar a fuego lento debería ser un abrazo, entonces "cocer a fuego lento" puede significar "ponerse en cuclillas".