Colección de citas famosas - Colección de máximas - Si puedes hablar el dialecto de Sichuan, entra.

Si puedes hablar el dialecto de Sichuan, entra.

En el verano de 1925, Wen Yiduo regresó de estudiar en Estados Unidos. Después de bajar del barco, el poeta no pudo contener su emoción, arrojó su traje y corbata al río y corrió hacia los brazos de la patria.

Sin embargo, lo que le espera es una oscuridad sin límites y una gran vergüenza...

Mirando a su tierra natal, las montañas y los ríos se rompen, el viento y la lluvia son como rocas, los lobos son en el poder, las potencias extranjeras están desenfrenadas y la patria está dividida. El poeta escribió el poema "Descubrimiento" con dolor e ira, y luego publicó el famoso poema patriótico "La canción de los siete hijos" en "Modern Review".

Los "Siete Hijos" se refieren a los siete pedazos de tierra ocupados por potencias extranjeras en ese momento, y Macao es sólo uno de los "Siete Hijos". Los siete hijos arrebatados por la patria son Hong Kong, Macao, la provincia de Taiwán, Kowloon, Ahawa, la bahía de Guangzhou y Luda (Lushun Dalian).

La historia nunca olvidará aquel humillante agosto de 1842. Los funcionarios del gobierno Qing se arrastraron a bordo del buque de guerra británico Cornwallis anclado en el río Nanjing y firmaron el primer tratado desigual en la historia moderna de China: el Tratado Sino-Británico de Nanjing. Según el tratado, China cedió la isla de Hong Kong a Gran Bretaña, lo que inició el preludio de la división de China por parte de potencias extranjeras.

En 1860, China y Gran Bretaña firmaron el Tratado de Beijing, y Gran Bretaña ocupó el extremo sur de la península de Kowloon. En 1898, el gobierno Qing se vio obligado a firmar las "Disposiciones especiales sobre la ampliación de las fronteras de Hong Kong", que designaban el resto de la península de Kowloon, "hermana de Hong Kong", como los "Nuevos Territorios" y los arrendaban a el Reino Unido durante 99 años.

En 1887, China y Portugal firmaron el "Tratado de Amistad y Comercio". Los portugueses, a quienes se les permitió permanecer en Macao en nombre de "mostrar bienes" en plena dinastía Ming, entonces. Se apoderó de la "Tierra del Loto".

En 1895, China y Japón firmaron el Tratado de Shimonoseki, y la provincia de Taiwán, una isla tesoro en el Mar de China Oriental, fue cedida a Japón, junto con su hermano gemelo Lushun y Dalian en la Bahía de Bohai.

En 1898, China y Gran Bretaña firmaron una carta para Ahawa, y el "Master of Sea Defense" Ahawa fue arrendado al Reino Unido por 25 años.

En 1899, China y Francia firmaron condiciones especiales de arrendamiento para la Bahía de Guangzhou, y la Bahía de Guangzhou, la cerradura de hierro de la puerta trasera de China, fue arrendada a Francia.

Para 1900, las potencias imperialistas abrieron por la fuerza cientos de puertos comerciales en suelo chino y designaron más de 20 concesiones en más de 10 ciudades. Los "Siete Hijos de China" se desmoronaron bajo la arrogancia de potencias imperialistas como Gran Bretaña, Francia, Japón y Rusia. Hay un poema que representa la mentalidad de los patriotas de aquella época: "Cuando dormía en China, no sabía que el patriotismo significa amar el hogar. La gente debería despertarse hoy y no esperar a que la tierra se parta". como un melón."

Los siete hijos derramaron lágrimas y el poeta cantó solo una canción triste. Wen Yiduo fue testigo de la "acumulación de destrucción nacional y destrucción de fronteras" y sintió que la patria de China estaba "privada del apoyo de la patria y abusada por otros". "Como elegí los siete lugares que tienen la relación más cercana con China, escribí un capítulo para cada canción para expresar mi soledad y tristeza por mi patria, e inspirar a la gente a prosperar".

Leer entre las líneas Los fuertes sentimientos de amor por la patria y el deseo de reunificación despertaron inmediatamente fuertes reacciones entre los lectores. Un joven llamado Wu escribió en una carta a la oficina editorial: "Después de leer "La canción de los siete hijos" y escuchar palabras tristes una tras otra, no sabía que mis ojos se llenaron de lágrimas. Cuando leí "La canción de los Siete Hijos", escuché palabras tristes una tras otra. "Modelo" y "Chen Qing Biao", no me conmovió tanto."

Los "Siete Hijos de China" capturados por las potencias extranjeras son un símbolo de tragedia nacional y desastre nacional. Muestra: "Los débiles del país son humillados" y "los que se queden atrás serán derrotados"; advierte al pueblo chino: "¡La nación china ha llegado a su momento más peligroso!"

Desde hace más de 100 años; Durante años, generaciones de chinos han hecho que el país sea próspero y fuerte y la independencia de la nación, se levantaron, derramaron la cabeza, derramaron su sangre y avanzaron con valentía, componiendo una serie de magníficos poemas históricos.

La indomable voluntad del pueblo chino de buscar la reunificación se ha convertido en un torrente imparable. El 19 de octubre de 1930, China recuperó Ahawa; en 1945, el pueblo chino derrotó a los invasores japoneses. El 25 de octubre de 2010, el último gobernador japonés de la provincia de Taiwán, Ando Toshiyoshi, presentó una carta de rendición al gobierno chino en el Salón Zhongshan de Taipei, y la provincia de Taiwán regresó a territorio chino. Al mismo tiempo, la bahía de Guangzhou, Lushun y Dalian también han regresado al abrazo de la patria.

¡La patria ha experimentado cambios tremendos y el pueblo chino se ha mantenido firme desde entonces!

El hijo de Wen Yiduo dijo: "Que mi padre sepa desde el inframundo y se regocije con nosotros".

Si eres sincero, la piedra se abrirá.

¡De hecho, el regreso de los "Siete Hijos Chinos" está en peligro!

——Prefacio del poema "Canción de los siete hijos" de Wen Yiduo

El punto de inflexión histórico en el destino de los "Siete hijos de China" se produjo en el otoño dorado de 1949 en Pekín. En esta tierra que fue quemada, asesinada y saqueada por las Fuerzas Aliadas de las Ocho Potencias, Mao Zedong declaró solemnemente al mundo: ¡El pueblo chino se ha puesto de pie desde entonces! Tras la fundación de la República Popular China, ésta anunció la abolición de todos los tratados desiguales, poniendo fin por completo a la trágica escena de la historia moderna de China.

En 1971, China restableció su asiento legal en las Naciones Unidas. Desde 65438 hasta 0978, China anunció la implementación de reformas y apertura, y su fuerza nacional estaba en auge. China, un poderoso país socialista, ha saltado al horizonte oriental, cumpliendo de manera rotunda y contundente su llamado a la reunificación de la patria.

"La cola del colonialismo no puede retrasarse hasta el próximo siglo." ¡El * * * productor chino gritó la voz más fuerte de venganza y humillación en nombre de la nación china!

En septiembre de 1982, cuando Deng Xiaoping se reunió con la señora Thatcher, dejó claro que China recuperaría Hong Kong en 1997.

Deng Xiaoping señaló: "Realizar la reunificación nacional es la aspiración de toda la nación. Cien años de desunificación conducirán a mil años de reunificación. Creo que la única manera de resolver este problema es resolver este problema es implementar 'un país, dos sistemas'."

1997 Desde la medianoche del 30 de junio hasta la madrugada del 30 de julio de 2019, el Centro de Convenciones y Exposiciones de Hong Kong ubicado en la Bahía Victoria, Hong Kong celebró un gran evento que atrajo la atención mundial. A las 23:59 del 30 de junio, la bandera británica con fondo azul y una bandera de puerto británica con una corona en espiga y un león bajaron lentamente, marcando el final de un siglo y medio de dominio colonial británico. A las 0:00 horas del 0 de julio de 2019, en medio del himno nacional del pueblo chino, la brillante bandera roja de cinco estrellas y la floreciente bandera regional de la Región Administrativa Especial de Hong Kong se elevaron lentamente, y China reanudó el ejercicio de su soberanía sobre Hong Kong.

Después de la ceremonia de entrega, el príncipe Carlos y el último gobernador de Hong Kong, Patten, recientemente fallecido, abordaron el RMS Britannia y abandonaron Hong Kong en la noche interminable. El fondeadero del barco es donde el primer gobernador Pu Dingcha desembarcó en Hong Kong hace 154 años.

Dos años después, la nación china dio la bienvenida al nuevo siglo con otro momento de venganza y humillación. La noche del 19 de diciembre de 1999, el jardín del Centro Cultural de Macao estaba brillantemente iluminado. A las 23:58, la bandera verde portuguesa y la bandera del Ayuntamiento de Macao descendieron como velas. A las 0:00 horas del día 20, se izaron a tiempo la bandera roja de cinco estrellas con patrón de loto y la bandera regional verde de la Región Administrativa Especial de Macao. En ese momento, los gobiernos chino y portugués completaron el traspaso del poder en Macao.

"El Maestro Wang puso el Sol de las Llanuras Centrales en el norte, y nunca olvidó rendir homenaje a Naiweng durante la ceremonia familiar". La noche en que Macao regresó a la patria, más de 20 descendientes. del Sr. Wen Yiduo se reunieron en su casa en Mentougou, Beijing, para celebrar una ceremonia familiar para celebrar el regreso de Macao a la patria. En casa cuelgan coplas: "En el aniversario del centenario arden velas rojas por todas partes, los espíritus se reconfortan con el vino y el nuevo siglo se mantiene en alto gracias al agua estancada". "Macao vuelve a casa", se critica.

Wen Diaoli, hijo de Wen Yiduo, dijo: "El anhelado deseo de mi padre de reunirse con su carne y sangre finalmente se ha hecho realidad. Espero que mi padre lo sepa y sea feliz con nosotros. ."

Novedad El sueño del siglo: la reunificación completa de la patria y el gran rejuvenecimiento de la nación china

"¡El regreso de los Siete Hijos de China está en peligro! "

Aunque nadie lo ha dicho desde hace cinco mil años,

¿Puedes adivinar el silencio del volcán?

Tal vez fue poseído de repente,

De repente, hubo un rayo en el cielo azul.

Explosión:

"¡Nuestra China!"

——"Una frase" de Wen Yiduo

-

Wen Yiduo (1899 ~ 1946)

Poeta chino y estudioso de la literatura y la historia. También hay muchos nombres, incluidos los tres caracteres "tú" y el carácter "youshan". La clasificación familiar se llama Jiahua. Más tarde pasó a llamarse Duoduo y luego pasó a llamarse Yiduo. Nacido en Xishui, provincia de Hubei. En 1912, fue admitido en la Universidad Tsinghua de Beijing. Una vez se desempeñó como editor en jefe de "Tsinghua Weekly" y editor en jefe de la "Oficina de Asuntos Estudiantiles de Tsinghua" y publicó muchos poemas de la vieja escuela. En julio de 1920, publicó su primer poema nuevo, "Costa Oeste", y continuaron nuevos poemas. La mayoría de los primeros poemas eran verso libre, mostrando tendencias esteticistas y un estilo hermoso. En noviembre de 1921, se estableció la Sociedad Literaria de Tsinghua y él se convirtió en un miembro importante. Desde 1968 hasta febrero del mismo año, impartió conferencias académicas sobre "Investigación sobre el ritmo de la poesía" en la Sociedad de Literatura de Tsinghua. Al año siguiente, escribió "Estudio sobre los fundamentos de la poesía rítmica" y comenzó a realizar investigaciones teóricas sistemáticas sobre el tema. El ritmo de la nueva poesía. De 19438 a 1922, viajó a los Estados Unidos para pintar, estudiar literatura y estudiar poesía clásica china y poesía británica moderna.

Durante este período, compuso y publicó poemas como "Song of the Sun" y "Lone Wild Goose" para expresar su anhelo por la patria. También publicó nuevas e influyentes reseñas de poesía como "The Goddess' Zeitgeist" en "Creation Weekly". Después de publicar su primera colección de poesía nueva, "Red Candle" en 1923, comenzó a dedicarse a la creación de nueva poesía. Regresó a China desde los Estados Unidos en 1925 y enseñó en la Academia de Arte de Beijing. Se convirtió en el principal colaborador de los "Poemas del suplemento Morning Post" editados por Xu Zhimo. En 1926, publicó un artículo "El ritmo de la poesía", proponiendo que la nueva poesía debería tener "la belleza de la música (sílabas), la belleza de la pintura (palabras) y la belleza de la arquitectura (simetría de secciones y oraciones uniformes). ". Creó un nuevo género de poesía métrica e influyó en muchos poetas posteriores.

En 1928 se publicó el segundo poemario "Agua muerta", recogiendo 28 poemas posteriores a 1925. El contenido de la obra es más sustancial, la forma es concisa y el lenguaje es conciso, formando un estilo artístico extraño y melancólico único. En marzo del mismo año se fundó la revista "Crescent", figurando como editor y publicó varias traducciones en la revista. Qiu se desempeña como decano de la Escuela de Artes Liberales y jefe del Departamento de Chino de la Universidad de Wuhan, y está comprometido con el estudio de la literatura china antigua. En 1930, fue trasladado al puesto de decano de la Facultad de Artes Liberales y director del Departamento de Chino de la Universidad de Qingdao. De 1943 a 1932 se instaló en Beijing y se desempeñó como profesor de literatura china en la Universidad de Tsinghua. Después del estallido de la Guerra Antijaponesa, enseñó en la Universidad Temporal de Changsha, compuesta por la Universidad de Pekín, la Universidad de Tsinghua y la Universidad de Nankai. 65438-0938, se convirtió en profesor en la Southwest Associated University en Kunming. En este momento, estudió exhaustivamente la antigua herencia cultural china, comenzando con el estudio de la poesía Tang, que se remonta a las dinastías Qin, Han, Wei, Jin y las Seis Dinastías, e incluso a la mitología antigua, las inscripciones en huesos de oráculos y las inscripciones en campanas y trípodes. Centrado en la literatura, involucró el folclore, la sociología y la antropología, formando un completo sistema de investigación de la historia literaria y la historia cultural china. Ha realizado grandes contribuciones académicas en el estudio de "El Libro de los Cambios", "El Libro de las Canciones", "Zhuangzi" y "Chu Ci". Ha escrito monografías como "Mito y Poesía", "Comentario Varios sobre". Poemas Tang" y "Nuevos significados de los clásicos". En 1942, "Chu Ci" fue revisado y publicado, y fue ampliamente elogiado por la comunidad académica. Se unió a la Liga Democrática de China en 1944. Después de la victoria de la Guerra Antijaponesa, se desempeñó como miembro del Comité Ejecutivo Central de la Liga Democrática de China, miembro del comité de propaganda de la Rama General de Yunnan y presidente de " Democracy Weekly", convirtiéndose en un luchador activo por la democracia. El 5 de julio de 1946, 15 pronunció un discurso en el servicio conmemorativo de Li Gongpu celebrado en la Universidad de Yunnan, criticando al Kuomintang, y esa noche fue asesinado por un agente del Kuomintang. "Las obras completas de Wen Yiduo" fueron publicadas por la librería Mingkai en 1948.

Bibliografía de obras:

"Comentarios sobre Dongyecao y Liang Shiqiu", 1922, Sociedad de Literatura de Tsinghua.

Vela Roja (Poemas recopilados) 1923, Taitung; 1981, Humanidades

Agua muerta (Poemas recopilados) 1928, Luna Nueva; 1980, Humanidades

Obras completas de Wen Yiduo (Volumen 1-4) 1948, Ilustración Sanlian 1982

Obras seleccionadas de Wen Yiduo 1951, Ilustración

Poemas seleccionados de Wen Yiduo 1955, Humanidades

Wen Yiduo "Colección de poemas juveniles" de Duo, 1983, de Yunnan.

Wen Yiduo sobre la nueva poesía (revisión) 1985, Wuhan University Press.

"Suplemento de las canciones de Chu" (Investigación sobre literatura clásica), 1942, Editorial de libros de nacionalidades de Chongqing.

Mito y Poesía (Estudio de Literatura Clásica) 1956, libros antiguos.

El nuevo significado de los clásicos (Volumen 1, Investigación sobre literatura clásica) 1956, libro antiguo.

Colección de Poesía Tang (Estudio de Literatura Clásica) 1956, libros antiguos.

Wen Yiduo sobre literatura clásica 1984, Editorial Chongqing.

Interpretación del libro antiguo de Shanghai "Li Sao" (investigación de literatura clásica) 1985.

-

Palabras y hechos de Wen Yiduo.

Zang Kejia

Este artículo describe los principales hechos del Sr. Wen Yiduo y demuestra su noble carácter y espíritu. Lee atentamente el texto y piensa en ello. ¿Qué espíritu deberíamos aprender del Sr. Wen Yiduo? ¿Desde qué ángulo selecciona el autor el material y determina el enfoque de la narración?

“Si la gente dice hazlo de nuevo, lo haré de nuevo.”

“No puedes hacer lo que otros dicen, y no puedes hacer lo que yo hago.”

Como erudito y poeta, los dos años que pasó el Sr. Wen Yiduo en la Universidad Nacional de Qingdao en la década de 1930 me dejaron una profunda impresión. Para entonces había perdido el interés por la poesía y se interesó por la investigación. Estaba escarbando en libros antiguos como si buscara un tesoro en la corteza terrestre. Cuanto más alto subes, más difícil se vuelve; cuanto más duro perforas, más duro perforas, y cuanto más duro perforas, más persistente te vuelves. Quiere comer y digerir los miles de años de historia cultural de nuestra nación china. Tiene una vista aguda y ha tomado fotografías mucho antes de la historia.

Quería proporcionar una receta cultural para nuestra nación en decadencia. De 1930 a 1932, "ver, escuchar y preguntar" estaban sólo en la etapa inicial de "ver". Comenzó con la poesía Tang, nunca miró al jardín, nunca bajó las escaleras y pasó su vida en la pobreza. En sus últimos años, Du Fu era demasiado vago para "peinarse en enero". El cabello del Sr. Wen siempre está desordenado. Él viene de la nada y. Casi se olvida de comer, ansiaba alimento espiritual; dormía muy poco por la noche, apreciando cada centímetro de yin y dividiendo el yin para la investigación. La luz nocturna es su compañera, ya que abre el camino a la luz, una "pared blanqueada".

Silencioso y silencioso. Uno tras otro, grandes cuadernos cuadrados de papel de bambú se van llenando de letras pequeñas, como un enjambre de hormigas. Después de varios años de arduo trabajo, se han condensado los fructíferos logros de la poesía Tang.

No lo dijo primero, pero lo hizo. Se han logrado resultados sobresalientes.

Lo hizo, pero no lo dijo él mismo. Pasó de la poesía Tang a Chu Ci. Después de diez años de arduo trabajo, de repente apareció un "suplemento escolar". Otros alababan y se maravillaban, pero el propio Sr. Wen Yiduo no "dijo" nada. Avanzó nuevamente hacia el "nuevo significado clásico". Se concentró y se convirtió en el maestro del "¿Por qué no bajas?"

Di lo que has hecho, no lo que has hecho. Este es sólo un aspecto del papel del Sr. Wen Yiduo como académico.

El Sr. Wen Yiduo también tiene otro aspecto, el de revolucionario.

En este sentido, la situación es completamente distinta y distinta.

Como luchador por la democracia y líder del movimiento juvenil, el Sr. Wen Yiduo "dijo". Al principio susurré que sólo los jóvenes de Kunming podían oírme. Más tarde, su voz se hizo cada vez más fuerte. ¡Le gritó a la gente de todo el país que se levantaran, se opusieran a la dictadura y lucharan por la democracia!

Me dijo en su carta: "No tengo méritos. Como tengo corazón y boca, ¡debo hablar felizmente!"

Lo dijo, y luego lo hizo. Esto ya no es "hazlo primero y dilo después" o "hazlo pero no lo digas". Ahora "dice" y "hace". Las palabras y los hechos son completamente consistentes, lo cual es un reflejo de la personalidad y tiene el costo de la vida.

1944 65438+12 de Octubre Me entregó una carta, cuya última línea decía: "Te envío dos copias mimeografiadas en otra carta, que representan mi último trabajo. Por favor, pásamelas".

¡Este es un folleto político que redactó para luchar por la democracia y oponerse a la dictadura!

-

Wen Yiduo < & ltRed Candle> & gt hizo comentarios de agradecimiento

¡Quémalo! ¡Quémalo!

Quema los sueños del mundo,

hierve la sangre del mundo -

salva sus almas,

destruye sus prisiones.

Este poema fue escrito en 1923. El poeta publicará su primer libro de poesía. Al repasar su exploración ideal y sus logros poéticos en los últimos años, escribió el famoso poema "Vela Roja" como prefacio de la colección de poemas del mismo nombre.

El inicio del poema destaca la imagen de unas velas rojas, rojas, como un corazón desnudo. Wen Yiduo quisiera preguntar a los poetas: ¿pueden sus corazones ser tan sinceros y apasionados? En comparación con esta vela roja, ¿pueden tener el coraje de expresar su sinceridad? La vívida palabra "vómito" revela de un vistazo la perseverancia y la sinceridad del poeta.

El poeta preguntó entonces a la vela roja de dónde venía su cuerpo y de dónde venía su alma. ¿Por qué tal cuerpo y tal alma deberían ser quemados y destruidos en el fuego? El poeta está muy confundido, como en la vida, no encuentra la dirección y piensa en muchos problemas. ¡contradicción! ¡conflicto! El poeta refuerza su creencia en el conflicto que alguna vez existió. Porque, dijo el poeta con firmeza: "¡No hay nada malo! No hay nada malo". El poeta ha encontrado la dirección de la vida y está listo para avanzar hacia el camino brillante ideal, incluso si es reducido a cenizas.

Desde la cuarta temporada, el poema ha estado elogiando a Hongzhu, escribiendo sobre las responsabilidades de Hongzhu y las dificultades y la vida insatisfactoria. La vela roja arderá, romperá la ilusión del mundo, quemará la cruel prisión y usará su propia quema para salvar a las almas que están vivas pero no libres. Si el viento bloquea la quema de una vela roja, arderá con lágrimas. Esas lágrimas, el corazón de Hongzhu está ansioso y derrama lágrimas porque no puede realizar su ideal lo más rápido posible. El poeta quiere alabar la vela roja, el espíritu de dedicación y la luz conseguida con tanto esfuerzo. En este panegírico, el poeta y la vela roja se comunican. El poeta encontró en la vela roja el rumbo de la vida: trabajo duro, exploración y esfuerzos decididos por sus propios ideales, independientemente de los resultados. El poeta dijo: "No preguntes por la cosecha, sino pregunta por el arado".

Este poema está lleno de romanticismo y esteticismo.

La poesía enfatiza la fantasía y las emociones subjetivas en la expresión, utiliza una gran cantidad de interjecciones líricas y utiliza un lenguaje hermoso para expresar con fuerza los sentimientos internos. En términos de forma de poesía, el poeta presta gran atención a la belleza formal y al ritmo de la poesía para que sea coherente con las emociones que se expresan en el poema. Por ejemplo, el uso de oraciones repetidas adopta la forma de rima de la poesía tradicional china. hasta cierto punto, con el anterior y el siguiente haciéndose eco entre sí. La nueva poesía china propugnada por este poeta se caracteriza por el ritmo y la música. Se puede decir que Wen Yiduo combinó formas de poesía antiguas y modernas, culturales, chinas y extranjeras, abrió una generación de estilo de poesía china con fuerte expresión emocional y espíritu de búsqueda, e inspiró a generaciones de poetas chinos a cultivarse y explorar.

Materiales de referencia:

/question/4966108.html