Pero ¿qué quiere decir Juexin con ser demasiado vago para subir las escaleras?
Le daremos una introducción detallada a "Pero Jue Xin es demasiado vago para subir las escaleras" desde los siguientes aspectos:
1. Haga clic aquí para ver el texto completo de "La perdiz". El cielo sustenta el River Hall y el frío es otoño" Consulta los detalles de "El cielo de la perdiz sustenta el River Hall y el frío llega al otoño".
En el Salón Zhenxi hace mucho frío. Las nubes se rompen y el agua brilla por la noche.
Los lotos rojos se aferran unos a otros como borrachos, y el pájaro blanco se queda mudo y preocupado.
Este libro es agresivo, déjalo descansar.
Una colina y un valle también son románticos. No sé cuánto ha disminuido mi fuerza muscular, pero Juexin no está dispuesta a subir las escaleras.
Segundo, Agradecimiento
Este poema fue escrito cuando el autor se jubiló y vivió en Shangrao (45 a 53 años). Como se puede ver por el título, el autor se enfermó después de regresar de un viaje al lago Ehu. Después de recuperarse de su enfermedad, subió las escaleras para observar la vista nocturna de Jiangcun. De repente se maravilló del paso del tiempo. Sintió profundamente que su fuerza física estaba disminuyendo. Al mirar hacia atrás, tenía sentimientos encontrados. Escribió esta palabra para expresar su dolor y enojo.
La primera mitad de la palabra describe el paisaje y la segunda mitad es lírica. Pero hay emoción en la escena, pero es sutil y debe observarse con atención para comprenderla. Una frase de "Pillow" trata sobre el cambio climático: hace frío al comienzo de la almohada y hace frío al comienzo del flujo en el pasillo. Aunque aún no ha entrado el otoño, ya podemos sentirlo. Esta sensación de frío no es sólo un reflejo del entorno natural, sino también un reflejo del estado de ánimo del poeta. La frase "nubes rompiendo" describe el paisaje en el río: los fragmentos de humo que flotan en el agua se disipan gradualmente con el resplandor del sol poniente y aparece una imagen de agua interminable. Esta escena aportó una gran belleza al poeta y también le provocó melancolía. Las frases "Loto Rojo" y "Pájaro Blanco" se traducen en el paisaje cercano: los lotos rojos que florecen en el estanque se aferran entre sí como bellezas borrachas. La garceta en la orilla permaneció en silencio. ¡Debe estar muy preocupado! La palabra "zui" proviene del enrojecimiento de la cara del loto y la palabra "tristeza" proviene de la blancura de la cabeza del pájaro. Estas dos palabras son realmente correctas. Los lotos rojos y los pájaros blancos se complementan maravillosamente. Aunque el reino es hermoso, las palabras "borracho" y "triste" expresan la depresión interior del poeta. La descripción anterior del paisaje no sólo insinúa el estado de ánimo triste y depresivo del poeta, sino que también crea una atmósfera fría, vacía y depresiva para su lirismo.
Aunque las tres primeras frases de "Xia Gan" heredan la atmósfera y la concepción artística antes mencionadas, hay cambios significativos en la expresión emocional: de lo implícito a lo claro, de lo reprimido a lo amplio. Estas tres frases utilizan tres alusiones seguidas. La frase "Shu An" se refiere a Yin Hao. "Libro de Jin: Biografía de Yin Hao" contiene la pasión de Yin Hao por la riqueza. Después de ser despedido de su cargo, escribió las palabras "cosas extrañas" (que significa "¡Oye, esto es tan extraño!") durante todo el día. "Let's Take a Break" utiliza a Sikong para hacer lo suyo. El antiguo libro Tang "La biografía de Sikong Tu" registra que Sikong Tu era indiferente a la fama y la fortuna y vivía recluido en la montaña Zhongtiao. Su "Pabellón Xiu" decía: Xiu, Xiu también es hermoso, y es hermoso y hermoso. (Según la explicación de Sikong Tu, la palabra "xiu" tiene dos significados, uno es ocio y el otro es comodidad. "Descansar" significa ocio.) "Cada montaña y cada valle también es romántico" se utiliza en el idioma Banxi. "Han Shu Zhuanxu" contiene un breve resumen de "Lei Si Shu": "Si pescas en el barranco, nada traicionará tu voluntad; si vives más que una colina, el mundo no será feliz".
"La combinación de estas tres frases es: ¿Por qué haces" cosas extrañas "todo el día? Es mejor vivir en reclusión. Vivir en reclusión en las montañas y los bosques también es muy elegante. La primera frase es retórica, lo que indica que Yin Hao no es la causa; las dos últimas oraciones se usan como palabras de masturbación, lo que indica que el aislamiento también tiene su propia diversión. Parece que el poeta está realmente dispuesto a ser un ermitaño, pero en realidad es una simulación de dolor. lo cual es mejor que expresar directamente el dolor. Las tres alusiones no sólo son coherentes en el estilo, sino que también tienen expresiones tortuosas en las dos últimas frases. Ha habido cambios significativos; he convertido la franqueza en eufemismo y la amplitud de miras en tristeza. No sé qué tan débiles están mis músculos, pero Juexin es demasiado vago para subir las escaleras. Significado Parece tratarse de sentimientos ordinarios de debilidad física después de una enfermedad, pero en realidad contiene el dolor y la ira del "protagonista Jiang Zuolao" (el poema de Xin). "Man Jiang Hong").
El autor dedicó su vida a restaurar las Llanuras Centrales. Fue calumniado y rechazado, pero persistió, por lo que lo que mostró aquí no fue la tristeza impactante ordinaria, sino la tristeza. Profundo temor por las dificultades de su carrera. Liu Chenweng dijo que era "heroico, está más allá de la naturaleza". ("Prefacio a Xin Jiaxuan"), pero conocía la personalidad y el significado del autor.
Según lo anterior, la emoción contenida en esta palabra es extremadamente profunda, pero el lenguaje utilizado por el poeta es extremadamente sencillo. No hay nada extraño en la descripción que hace Shang Kun del clima frío, la extensión de las nubes y el silencio de las flores. pájaros, pero la atmósfera solitaria y aburrida es suficiente para entristecer a la gente. Sin embargo, su escritura es muy amplia. Cuanto más frustrado estás, más desolado te sientes. El final es particularmente simple y sencillo, como el chisme de un salvaje. que sin darse cuenta muestra el sentimiento de "los mártires se vuelven más audaces en la vejez". Este es el arte de escribir palabras afectuosas en un lenguaje sencillo, como dijo Liu Xizai. Si no eres refinado, serás extremadamente refinado, si eres excelente, serás. será natural y la gente volverá a la naturaleza cuando la escuche" ("Art·Lyrics·Song Outline"), que es un arte relativamente refinado.
3. Traducción p>
Es Hace mucho frío en el Salón Zhenxi. Los lotos rojos se abrazan como borrachos.
Tumbados en el ático junto al agua, hace tanto frío como el otoño y el crepúsculo se va cerrando gradualmente. Las flores de loto rojas están apoyadas unas contra otras, como una niña borracha, un pájaro acuático con plumas blancas, tranquilo y pacífico.
Este libro es agresivo, tómate un descanso. También romántico. No sé qué tan débiles están mis músculos, pero Juexin es demasiado vago para subir las escaleras.
No es así. Es mejor desahogar sus quejas escribiendo "maravillas" en el cielo. como Tu, y vivo una vida aislada y cómoda en las montañas y los valles. No sé cuánta energía he perdido ahora, pero últimamente me siento muy vago y no quiero subir las escaleras. p>Cuarto, otros poemas de Xin Qiji
Nostalgia por el pasado en el Pabellón Jingkou del Palacio Yongle, Residencia en Qingpingle Village, Moonwalk on the West River en Huangsha Road, Partridge Sky, Yuan Jade Box 5. Descripción
Oye: Estera de Bambú;
Xitang: Un salón cerca del arroyo.
Recoger: Recoger.
Hunru: Muy parecido, muy parecido.
Silencioso: Sin sonido.
Respuesta: Usa las cosas de Yin Hao. Un suspiro de frustración.
Hugh: Tómate el tiempo para hacer algo.
Un lugar donde viven ermitaños.
Fuerza: Energía.
Pero: sólo.
Poemas de la misma dinastía
General Cao, Xiaqutang, Pabellón Tengwang, la amante atacó a su esposa y se quejó del frío, los poemas de Tang Meishan también fueron tocados como notas, titulados y apreciados. , abandonado como valioso Panmi Ferry, despedir a los invitados, interjección, título.
Haga clic aquí para ver información más detallada sobre Zhegutian Zhenxi Hall Leng Yuqiu.