¿Qué traducciones divertidas de juegos chinos has visto?
Cabe mencionar que aunque el nombre "Watchdog" es un poco "frívolo", concuerda con la trama. Porque el protagonista dedsec dijo que se convertirían en los "monitores" de Chicago, es decir, los "perros guardianes" de Chicago.
"Half-Life" es definitivamente el líder en el círculo de traducción literal, porque al presentar el juego, el traductor trajo directamente el nombre original del juego "Half-Life" al contexto chino. El traductor en ese momento debió pensar de esta manera: ¡"La mitad" es la mitad y la "vida" es vida! Media vida, ¡oye! Llámelo simplemente vida media.
La versión taiwanesa de "The Elder Scrolls" hereda el estilo consistente de Zhong Er y traduce el juego a "The Elder Scrolls". Cuando se presentó por primera vez The Elder Scrolls, se utilizó directamente la traducción automática. La traducción automática de esa época era una traducción literal simple. El nombre original era "The Elder Scrolls" y se tradujo como "The Old Man's Scroll". ¡No sabía que era de “Girls Scroll”!
"Metal Gear Solid" (anteriormente conocido como "Metal Gear Solid", también conocido como "Metal Gear Solid")
Nombre original del juego: Cut the Rope
Traducción continental: Cut the Rope
Traductor provincial de Taiwán: ¿Por qué a mi rana le encanta comer dulces tanto?
Índice maravilloso:
"Cut the Rope", como su nombre indica, significa cortar la cuerda. Según el pensamiento normal, la traducción de "cortar la cuerda" que se utiliza comúnmente en China continental es muy confiable. Aunque es un poco sencillo, puede indicarte cómo jugar.
Sin embargo, los traductores de la provincia de Taiwán todavía tienen una mentalidad relativamente abierta. ¿Por qué a mi rana le encanta tanto el azúcar? ¿Crees que este juego debería ser como una novela ligera japonesa sobre una hermana y un hermano hablando sobre varios aspectos de la vida? ¡Por supuesto que no! Sigue siendo el conocido Cut the Rope, pero tiene un nombre tan extraño debido a su pasión por la cultura japonesa.
Creo que muchos jugadores pensarán "Mi hermana no puede ser tan linda" cuando vean esta traducción de la provincia de Taiwán.
Sin embargo, a primera vista esta traducción puede parecer confusa. En realidad, describe la trama del juego. Después de todo, el propósito de cortar la cuerda es dejar que el caramelo que cuelga de la cuerda caiga en la boca de la rana. Pero, ¿pueden realmente entender esta traducción personas que nunca han estado expuestas a los juegos? Al menos yo no lo entiendo...
El nombre original del juego es Pokken.
Traducción continental: Pokemon Fist
Traducción de Taiwán: Shenbao Fist
Índice de excelencia:
Creo que muchos jugadores deberían saber, uno de El núcleo de Pokémon es la lucha, por lo que Nintendo y BNEI colaboraron para crear un juego de lucha llamado Pokken. Este juego es en realidad una combinación de Pokémon y Tekken, por lo que el nombre del juego también se basa en Pokémon y Tekken de Tekken.
Es lógico que la traducción de este juego se realice según las costumbres locales. Se llama Pokémon Fist en China continental, y se llama Pokémon Punch (o antes poke punch) en Taiwán, así que no pasará nada raro. Pero no sé por qué las traducciones al taiwanés siempre sorprenden a la gente. ¿Quizás piensan que llamarlo "Puño Mágico" es más dominante que llamarlo "Puño Pokémon"? Sin embargo, la traducción de "Shen Shen Quan" tiene un fuerte sabor a Kung Fu chino. ¿Pikachu puede jugar al kung fu chino?
Nombre original del juego: Final Fantasy
Traducción continental: Final Fantasy
Traducción a Taiwán: Space Warrior
Índice maravilloso:
p>Hablando de esas traducciones incomprensibles, el nombre "Space Warrior" es, naturalmente, lo primero en lo que piensan muchos jugadores.
Space Warrior, este es el final Fantasy traducido de Taiwán. Se dice que esta traducción desconcertante fue un error cometido por el editor de videojuegos en la provincia de Taiwán en ese momento, por lo que los errores continuaron. De hecho, el origen del nombre original "Final Fantasy" fue en realidad solo un nombre que se le ocurrió al equipo de producción bajo la premisa de "FF". En otras palabras, simplemente tenga un nombre que parezca noble y se abrevie como "FF", pero no significa mucho. Por tanto, aunque la traducción de "Final Fantasy" poco tiene que ver con el contenido del juego, al menos es una traducción literal, mucho mejor que la inexplicable traducción de "Space Marine".
Vale la pena mencionar que el juego de rol "Braid" se tradujo junto con "Space Warrior" en ese momento, que también se conoce comúnmente como la serie Legend en China. Braid, como el juego anterior, es una traducción típica basada en la trama, pero el prefijo de este juego cambia con frecuencia, por lo que rara vez se escucha ahora. Sin embargo, "Final Fantasy" permanece, por lo que "Space Marines" sólo puede continuar.
Nombre original del juego: "Minecraft"
Traducción continental: Minecraft
Traducción de Taiwán: Conviértete en un creador
Índice de comprensión:
Como uno de los juegos sandbox más exitosos del mundo, la diversión de "Minecraft" cree que no necesita presentación. Sin embargo, este nombre no se puede encontrar en el diccionario, lo que afecta en gran medida la comunicación de su marca en China, por lo que se necesita una traducción al chino.
El nombre de este juego es una palabra compuesta formada a partir de las palabras mío y artesanía. Cómo traducirlo al chino es un problema difícil. China continental lo tradujo a "Minecraft". Se estima que la traducción se basa en uno de los significados de mío (mío significa "mío" y "mío") y se combina con el tema del juego. No sólo expresa el tema general del juego, sino que también encaja con el título original. Se puede decir que la traducción de "Minecraft" es muy estándar.
En cuanto al traductor en Taiwán, evitó por completo todos los problemas de traducción causados por palabras compuestas y nombró el juego directamente después del juego. Como creador, esta traducción es bastante simple y tosca, lo que te permite saber cómo jugar antes de comenzar. Ambas traducciones pueden expresar el significado del juego, dependiendo de si te gusta el "Minecraft" ligeramente implícito o el sencillo "As a Creator".
Dinosaur Kombat, Universal Tank, Tripod Boy y Contra son juegos clásicos con nombres maravillosos, y muchos de ellos no se recuerdan por un tiempo.
Contra se siente como un golpe de genialidad.