Colección de citas famosas - Colección de máximas - Los dos poemas que pedían a Longcheng Feishai que no le enseñara a Huma a ir a Yinshan expresan los pensamientos y sentimientos del poeta.

Los dos poemas que pedían a Longcheng Feishai que no le enseñara a Huma a ir a Yinshan expresan los pensamientos y sentimientos del poeta.

Expresa el lamento del poeta por la expedición y el sufrimiento de los buenos soldados, y refleja el amor y la protección del poeta por su país y su patria, su deseo y expectativa de victoria en la guerra y su confianza en los buenos soldados.

De "River Embankment" de Wang Changling, un poeta de la dinastía Tang, el texto original es:

Aún era la luna y la frontera de las dinastías Qin y Han, y el enemigo libró una guerra prolongada con el enemigo.

Si Wei Qing y el general volador Li Guang que atacó Dragon City todavía estuvieran vivos hoy, a los hunos no se les permitiría ir al sur, a Yinshan Huama.

Traducción:

Sigue siendo el reino de la luna brillante en la dinastía Qin y el reino de la dinastía Han. El ejército que ha viajado miles de millas aún no ha regresado.

Mientras el general volador Li Guang esté vigilando Longcheng (fortaleza fronteriza), ningún caballo del pueblo Hu se atreverá a cruzar la montaña Yin.

Datos ampliados

Antecedentes creativos:

Wang Changling escribió "Más allá de la Gran Muralla" cuando fue a las regiones occidentales en sus primeros años "Más allá de la Gran Muralla". Gran Muralla" es un viejo tema en Yuefu.

Wang Changling vivió en el apogeo de la dinastía Tang. Durante este período, la dinastía Tang ganó muchas guerras extranjeras y la confianza de toda la nación fue extremadamente fuerte. En las obras de los poetas fronterizos se puede reflejar un espíritu apasionado y ascendente y una gran confianza en derrotar al enemigo. Al mismo tiempo, las frecuentes guerras fronterizas también han abrumado al pueblo y el anhelo de paz. "Fuera de la barrera" refleja el deseo del pueblo de paz.

Apreciación literaria:

Este es un poema de la fortaleza fronteriza que lamenta los cambios de la fortaleza fronteriza en el pasado y el presente, y que nunca habrá paz, y extraña la fama de los legendarios generales famosos.

La primera frase, "La luna brillante en la dinastía Qin, las costumbres en la dinastía Han", muestra una imagen magnífica: una luna brillante brillando en la frontera. El poeta sólo utilizó una gran cantidad de bocetos sin descripción detallada, pero mostró con precisión la inmensidad de la frontera y la depresión del paisaje, creando una atmósfera solitaria y desolada.

Lo que es particularmente maravilloso es que el poeta usó las cuatro palabras "Qin y Han" para decorar la luna y las costumbres, convirtiendo esta imagen de la luna acercándose a las costumbres en una pintura en el tiempo, dándole al Paso Fronterizo de Wanli un sensación de larga historia. Este es un "toque mágico" que resultó del profundo pensamiento del poeta sobre la guerra fronteriza de largo plazo. Hay un sentido histórico de justicia aquí y es un tributo a los méritos de la fortaleza fronteriza en la defensa de la civilización Han.

“Gente que no ha regresado de la Gran Marcha”, ante tal escena, la gente en la frontera se sintió conmovida por la escena. Es obvio que el poeta está en escena, está en la frontera, y las personas que no han regresado están lejos de él a miles de kilómetros de distancia. Esto es raro en la historia.

El título de este poema es “La Gran Muralla”, y es el único en todo el poema. Es el poeta parado en la ciudad fronteriza imaginando a los soldados en la expedición de miles de kilómetros. La primera oración se refiere a la frontera y las dos últimas se refieren al poder disuasorio de Liuzhou Feitian, que impide que Huma vaya al sur. El campo de batalla todavía está en la frontera.

"Sólo para hacer volar la ciudad del dragón, pero no para enseñar a Huma a cruzar las montañas Yinshan" expresa directamente el deseo de los soldados fronterizos de consolidar la defensa fronteriza y su ambición de defender su patria: mientras haya Son generales famosos como Li Guang, la caballería enemiga no podrá cruzar la montaña Yinshan. Basándose en la Fortaleza Fronteriza de Dragon City, es un símbolo nacional deificado. Este poema es agudo y poderoso, refleja la tenacidad y la antigüedad de esta fortaleza fronteriza, y es suficiente para abarcar todo el poema.

Aunque este poema tiene sólo cuatro versos cortos, su contenido es complejo. Sentía una gran simpatía por los soldados de la expedición y no estaba satisfecho con la alegre selección de talentos de la corte imperial. Al mismo tiempo, se centró en la situación general, reconoció el honor de la familia y del país y la justicia de la guerra. Y juró "no enseñar a Huma a escalar la montaña Yinshan". Lleno de pasión patriótica.

El poeta no describió en detalle el paisaje de la frontera, pero encontró una base sólida desde una perspectiva histórica, desatando el entusiasmo irrazonable e insostenible de la época. El "Qin Guan" de Han, sin excepción, está integrado en el escenario y empapado del color emocional de los personajes. El complejo contenido se refleja en el poema de cuatro líneas, que es profundo, implícito y estimulante. Este poema tiene una rica concepción artística, un estilo elevado y un lenguaje conciso.

La belleza de la poesía y la belleza del lenguaje poético a menudo se reflejan en palabras aparentemente ordinarias, o en el uso de palabras aparentemente ordinarias en los lugares más precisos y críticos. Estos lugares suelen reflejar mejor los magníficos logros artísticos del poeta.

Enciclopedia Baidu-Chu Sai