¿Qué es un poema sobre cantar la historia y recordar tiempos antiguos?
Du Fuyou tiene cinco poemas sobre monumentos antiguos
Uno de ellos
Estar separado del viento y el polvo en el noreste, vagando por el cielo y la tierra en el suroeste.
Las torres de las Tres Gargantas están inundadas por el sol y la luna, y las ropas de los Cinco Arroyos están inundadas de nubes y montañas.
El dueño de Jiehu es, en última instancia, un sinvergüenza, y el poeta no le ha devuelto el favor ni siquiera cuando estaba de luto.
Yu Xin fue el más desolado de su vida, y sus poemas de sus últimos años conmovieron a Jiangguan.
Segundo
Shaoluo conoce bien a Song Yubei y también es mi maestro en ser elegante y elegante.
Mirando hacia el futuro, derramo lágrimas, la depresión es diferente de generación en generación.
La vieja casa en Jiangshan está vacía y vacía, y las nubes y la lluvia están desoladas. ¿Cómo puedo soñar con ella?
Al final, todos los palacios Chu fueron destruidos y el consejo del barquero aún es dudoso.
Tercero
Al ir a Jingmen a través de montañas y valles, creció un pueblo de Mingfei Shangyou.
Una vez nos adentremos en el desierto de Zitai Lianshuo, sólo dejaremos la tumba verde de cara al atardecer.
Haz un dibujo para comprender la brisa primaveral y usa un anillo en el cielo para regresar al alma de la luna nocturna.
Durante miles de años, la pipa ha estado tocando tonterías y hay un claro resentimiento en la música.
Cuarto
El Señor de Shu se asomó a las Tres Gargantas de Wu Xing, y Beng Nian también estaba en el Palacio Yong'an.
Imagínese Cuihua en la montaña vacía, el palacio de jade en el templo salvaje vacío.
En el antiguo templo, hay cedros, pinos y grullas de agua en sus nidos. Cada año, los aldeanos deambulan por el pueblo.
El salón ancestral del marqués Wu suele estar cerca uno del otro, y el monarca y sus ministros adoran juntos.
Quinto
La fama de Zhuge está inmortalizada en el universo y los retratos de Zong y sus ministros son muy respetados.
La división en tres partes se basa en la planificación de Yu, y una pluma en el cielo durará para siempre.
Cuando los dos hermanos conozcan a Yi Lu, el comandante definitivamente perderá a Xiao Cao.
Fue difícil para Fu mudarse con Han y Zuo para recuperarse, por lo que estaba decidido a aniquilar el servicio militar.
Notas sobre la obra
Notas:
Cinco Corrientes: se refiere a Xiongxi, Xixi, Youxi, Tongxi y Chenxi, en la actual frontera de Hunan, Guizhou y Sichuan. . Yu Xin: poeta de la dinastía Liang. Nubes y lluvia: Song Yu describió en "Oda a Gaotang" que el rey Xiang de Chu visitó Gaotang y soñó con una mujer que decía ser hija de Wushan. Al salir, dijo: "Estoy en el sol de Wushan, en. Las altas colinas al amanecer, las nubes se mueven, y al anochecer para llevar la lluvia, por la mañana y por la tarde, bajo el balcón ", el nombre de la montaña, se encuentra hoy en el condado de Wushan, provincia de Sichuan. Concubina Ming: Ese es Wang Zhaojun. Según "Notas varias de Xijing": "Dado que el emperador Yuan tenía muchos harenes, ordenó a los pintores que hicieran dibujos y los llamaran según los dibujos. Todos en el palacio sobornaron a los pintores. Zhaojun estaba orgulloso de su apariencia y se negó a aceptarlos. Los trabajadores hicieron cuadros feos y no fueron vistos." El pintor Mao Yanshou fue asesinado. Palacio Yong'an: hoy en el condado de Fengjie, provincia de Sichuan. Yilu: se refiere a Yi Yin de la dinastía Shang y Lu Shang de la dinastía Zhou, ambos primeros ministros fundadores. Xiao Cao: se refiere a Xiao He y Cao Shen, ambos ministros famosos que ayudaron a Liu Bang a establecer la dinastía Han.
Explicación
"Cinco poemas en una oda a las reliquias antiguas" es un conjunto de poemas de siete caracteres escritos en el primer año del calendario de Dali (766) cuando Du Fu estaba en Kuizhou. Y en su camino de Kuizhou a Jiangling Escrito uno tras otro. Este es el tercer poema, que fue escrito por Du Fu cuando dejó Kuizhou y se dirigió hacia el este, pasando por la aldea Zhaojun, cuarenta millas al noreste de la prefectura de Jingzhou en Guizhou (ahora Zigui, Hubei).
Algunas personas piensan que "Yong Huai" y "Ancient Relics" eran originalmente dos títulos, y las generaciones posteriores los combinaron por error en uno solo, algunas personas no tendrán sentido si se leen juntos. usar monumentos antiguos para cantar sentimientos, y cantar tiempos antiguos significa cantar sentimientos, un título con dos significados. Desde la perspectiva del contenido y la esencia del poema, ambos puntos de vista son razonables, pero en términos de semántica, "reliquias antiguas de yong huai" se interpreta como "abrazo cantando, reliquias antiguas". Hay dos objetos bajo la palabra "yong". Uno es "huai", el otro es "sitio histórico", lo cual es incómodo de leer. La interpretación directa de "Reliquias antiguas de Yong Huai" es utilizar monumentos antiguos para cantar los propios sentimientos. Es exacto explicar el contenido y la esencia del poema, pero es descabellado explicar el significado del título. "Yong Huai Ancient Relics" significa "Nostalgia por el pasado". Las dos palabras "yonghuai" son verbos que significan cantar y recordar. El significado del título es cantar y recordar los sitios históricos.
Explicación de la frase
Al ir a Jingmen a través de las montañas y los valles, todavía hay Mingfei que han crecido
Entre las Tres Gargantas, miles de montañas y. Los valles están conectados entre sí y corren hacia Jingmen. En esa zona, aún se conserva el pueblo de montaña donde creció Mingfei. Ubicación y entorno "Jingmen" se refiere a la montaña Jingmen, que se encuentra al noroeste de Yidu en la actual provincia de Hubei. en la orilla sur del río Yangtze, y al oeste de Jingmen, se encuentra la aldea Zhaojun en la actual Zigui, provincia de Hubei. En la montaña Jingmen, que está conectada con Wu Gorge, se dice que es el lugar donde estaba Zhaojun. "Ming Fei", es decir, Wang Zhaojun, cuyo nombre es Qiang y cuyo nombre de cortesía es Zhaojun, nació en Zigui, provincia de Hubei, y fue sirvienta de palacio durante el reinado del emperador Yuan de la dinastía Han.
En el primer año de Jingning (33 a. C.), Zhaojun fue enviado a casarse con Huhanxie Chanyu de los Xiongnu, y luego murió a causa de los Xiongnu. Durante la dinastía Jin, pasó a llamarse Mingjun, también conocida como Mingfei, para evitar el tabú de Sima Zhao. La explicación de la ubicación fue originalmente un comienzo muy común, pero fue escrita con gran impulso. La palabra "ir" resalta la majestuosa y vívida dirección y el impulso de las Tres Gargantas y las montañas Jingmen, por lo que "Poemas de las dinastías Tang y Song" la calificaron como "saliendo del cielo, con un impulso como el cielo debajo de la montaña". y la perla circulando en el mercado." ". La atención del lector de repente se dirige a Jingmen y luego se fija en la aldea de Zhaojun. Aunque Zhaojun era una mujer, viajó miles de kilómetros y su corazón estaba con su patria, y su reputación durará para siempre. Hay un color trágico en su vida y sus hechos, como si el lugar donde creció fuera igualmente extraordinario. Por lo tanto, en la escritura del poeta, el trasfondo de esta imagen no es la belleza femenina, sino la estatura masculina.
Una vez nos adentremos en el desierto de Zitai Lianshuo, sólo dejaremos la tumba verde de cara al atardecer.
En ese momento, Wang Zhaojun abandonó el Palacio Han solo, se casó en el desierto del norte y nunca regresó. Finalmente, murió en una tierra extranjera, dejando solo una tumba verde envuelta en el viento oscuro y. arena. El pareado del mentón crea una atmósfera triste y desolada, que contrasta fuertemente con las dos primeras frases sobre el lugar de nacimiento y muerte, que resumen las experiencias de vida de Zhaojun. El "Libro de la dinastía Han posterior: Biografía del Xiongnu del Sur" registra que Hu Hanxie Shanyu murió y Zhaojun escribió una carta pidiendo su regreso. El emperador Cheng le ordenó que siguiera a Hu Su, pero no se le permitió hacerlo. Finalmente murió en Xiongnu. "Irse" es el comienzo del dolor, y "quedarse solo" es el fin del dolor. "Uno" aquí significa solo. "Lian" se refiere al matrimonio, es decir, "matrimonio". "Terraza Púrpura" se refiere al Palacio Púrpura, donde vivía el emperador. "Tumba Verde" se refiere a la tumba de Wang Zhaojun, ubicada a veinte millas al sur de la ciudad de Hohhot, Región Autónoma de Mongolia Interior. Cuenta la leyenda que hay mucha hierba blanca creciendo en la zona, y hay mucha hierba verde creciendo en el cementerio de Duwang Zhaojun, por eso se le llama "Tumba Verde". "Xiang" aquí significa "en". "Anochecer" se entiende como "crepúsculo", que se refiere al viento tenue y la arena. El primero es competir con el "Shuo Mo" de la frase anterior, y el segundo es armonizar con la rima, por lo que está invertida, como la famosa frase de "Shan Yuan Xiao Mei" de Lin Bu en la dinastía Song: "Las escasas sombras se inclinan sobre el agua clara y la leve fragancia flota en la luna. Anochecer", lo mismo.
Haz un dibujo para entender la brisa primaveral y usa un anillo en el cielo para regresar al alma de la noche iluminada por la luna.
¿Cómo se puede identificar un rostro joven y bello con sólo hacer un dibujo o mirarlo? Zhaojun murió y a los hunos no se les permitió regresar. El único que pudo regresar con el anillo en una noche de luna fue probablemente su fantasma. Registros de "Notas varias de Xijing": El emperador Yuan de la dinastía Han tenía demasiadas sirvientas en el palacio y no podía verlas con frecuencia, por lo que pidió a los pintores que pintaran retratos de las sirvientas para facilitar su fortuna. Las doncellas del palacio compitieron para sobornar a la pintora, pero Zhaojun confió en su belleza y se negó a sobornar, por lo que el pintor la pintó deliberadamente fea. Después de que el emperador Yuan implementó la política de paz y matrimonio, Xiongnu entró en la dinastía y pidió bellezas. El emperador Yuan envió a Zhaojun a Xiongnu basándose en su retrato. Cuando se fue, descubrió que ella era joven, hermosa, elegante y generosa. . El emperador Yuan se arrepintió y ordenó la ejecución del pintor.
Estas dos frases parten del punto de inflexión del destino de Zhaojun, describen las razones por las que no fue vista durante su vida y contrastan su belleza juvenil durante su vida con el fantasma bajo la luna después de su muerte. El texto está bien escrito y contiene un sinfín de emociones: ¡He perdido la oportunidad de conocerte mientras estaba vivo, y será en vano que mi alma regrese después de la muerte! Al mismo tiempo, cuando el poeta simpatizó profundamente con Zhaojun por haber sido enterrado en el palacio, enterrado fuera de la Gran Muralla y enfrentar una vida solitaria, también lo usó para expresar sus sentimientos por no poder reconocer su talento. "Conocimiento próspero" significa sólo un conocimiento breve, es decir, no identificado cuidadosamente. "Huanpei" es un antiguo adorno femenino, aquí se refiere a Zhaojun.
Durante miles de años, la pipa ha estado tocando tonterías y hay un claro resentimiento en la música.
Durante miles de años, el sonido de la pipa ha sido el sonido de Hu Di; aunque Zhaojun murió, su resentimiento era difícil de sofocar, y lo que se expresaba en la música de la pipa era claramente su plenitud. resentimiento. "Pipa" es un instrumento tocado originalmente por el pueblo Hu en las regiones occidentales. La "Explicación de nombres" de la dinastía Han de Liu Xi decía: "La pipa se originó a partir del tambor tocado por Hu Zhongma. Empujar la mano al frente se llama Pi, y llevar la mano se llama Pa". Por eso, el poeta llamó a la música "Pipa". "Lengua Hu". Cuenta la leyenda que el emperador Wu de la dinastía Han casó a una princesa (en realidad la princesa de Jiangdu) con el rey Wusun de las regiones occidentales. La princesa estaba triste, por lo que los bárbaros la entretuvieron tocando la pipa en sus caballos. Las generaciones posteriores las combinaron con las historias de Zhaojun y escribieron música qin como "El resentimiento de Zhaojun". Por lo tanto, hay un dicho que dice que Wang Zhaojun estaba acostumbrado a tocar la pipa.
El último pareado escribe el resentimiento de Zhaojun en el frente. El resentimiento de Zhaojun es principalmente el resentimiento y la preocupación de una mujer que se casó lejos y extraña su ciudad natal para siempre. Du Fu estaba en un lugar diferente y lejos de su ciudad natal en una situación similar a la de Zhaojun. Del título del poema "Oda a las reliquias antiguas" podemos ver que cuando el poeta escribió sobre el resentimiento de Zhaojun, expresó sus sentimientos sobre él. familia y país.