Modismos de cuatro caracteres para una conversación cordial
Conversar al pie de la montaña: tumbarse en la misma cama y hablar cordialmente. Describe la profunda amistad entre nosotros.
Lindo en invierno: como el sol en invierno, hace que la gente se sienta cálida y amigable.
Lluvia sobre la cama: se refiere a familiares, amigos o hermanos reencontrados después de una larga ausencia y manteniendo juntos una cordial conversación.
Dormir en la cama: se refiere al reencuentro de familiares, amigos o hermanos después de una larga separación, y mantener juntos una conversación cordial.
Pollos y perros Xinfeng: Liu Bang asaltó su ciudad natal Xinfeng en Chang'an y se llevó consigo sus gallinas y perros. Todos conocen su hogar. Para usar una analogía, aunque estoy en un país extranjero, me siento muy familiar, como en casa.
Té ligero: claro: ligero. Tenga una charla informal mientras bebe té verde. La hospitalidad se describe como amigable y tranquila.
Caliente: se refiere a la forma en que algo es cálido, amigable, cálido, compasivo o afectuoso.
Palabras cálidas: Di palabras cálidas. Se utiliza únicamente para describir la intimidad verbal.
Dormir bajo la lluvia: se refiere a familiares, amigos o hermanos que se reencuentran después de una larga separación y mantienen juntos una cordial conversación.
Respeto sin besos: respeto: respeto; querido, amable. Respetable pero no amable.
2. El modismo de cuatro caracteres sobre la bondad es amabilidad.
Haiqiqin
Explicación de bondad: bondad. Amable y accesible.
La fuente es "He Yibin Award He Yiling Different Order" del condado de Li Mingkai: "Hasta ahora sólo he recitado la luna ocho veces. Aparte de las duras reglas, nunca he seguido la gramática de la vida. Aunque no lo hago realmente, pero soy realmente afable."
Combinación de estructuras.
Palabra utilizada para describir la actitud amable y gentil de una persona. También conocido como "afable". Generalmente utilizado como predicado, atributivo y adverbial.
La pronunciación correcta es armoniosa; "hè" no se puede pronunciar.
Distinguir entre forma y figura; no puedo escribir "combinación"; no puedo escribir "ai".
Sinónimos de accesible y agradable.
Los sinónimos son agresivo, distante y enojado.
Distinguir ~ y "afable" y "accesible" pueden describir una actitud amable. La diferencia es: ① ~ enfatiza la "amabilidad"; "accesible" se centra en "fácil de abordar"; "amabilidad" se centra en el "rostro amable". ②Los dos primeros se utilizan principalmente para personas mayores; el último no está limitado.
Oraciones de ejemplo
(1) Aunque Lao Liu es director, todos piensan que es accesible;~.
(2) Consideran que es sincero, serio y meticuloso en su trabajo.
3. Amable, el personaje de cuatro caracteres es tan cercano como de carne y hueso: qρNRügǔrüu, que describe una relación tan cercana como una familia.
Como predicado y atributivo; símbolo de relación íntima. Lazos familiares: Gǔ rò u zhì q ì n, se refiere a los parientes más cercanos.
Como objetos y atributos; referidos a familiares. Besar a alguien en serio: qěn qěn qiè, que describe la actitud cariñosa y amable de una persona.
Como atributivo o adverbial usado para referirse a las actitudes de las personas, etc. El dolor de cortar la piel: qièf zhītòng, el dolor de cortar la piel: personalmente, personalmente.
Experiencia personal. La metáfora es profundamente conmovedora.
Como sujeto y objeto; la metáfora es profundamente conmovedora. Intimidad: qρn nìwúJiàn, intimidad: muy cerca; muerte: "nada".
Describe una relación muy estrecha y sin barreras. Utilizado como predicado, atributivo, adverbial, complemento;
Intimidad: q y n mü wú jià n, brecha. La relación es estrecha y no hay barreras.
Describe una relación muy estrecha y sin barreras. Utilizado como predicado, atributivo, adverbial, complemento;
Hablar cálidamente de familiares: Shuɖqěn dào rè, decir palabras amables y cálidas. Se utiliza para describir la intimidad sólo verbalmente.
Como predicado; referente a conversación íntima. Nepotismo: rènénéwéI qρn, nombramiento: nombramiento zhi: único; relación cercana.
Se refiere a elegir personas cercanas a ti sin considerar su integridad. Usado como predicado, atributivo y objeto se refiere al uso indebido de las personas;
Amarse unos a otros: xi ā ng q y n xi ā ng à i, describiendo una relación cercana y sentimientos profundos. Como predicado y atributivo usado entre marido y mujer.
parentesco: qíng tóng gǔ ròu, de carne y hueso: se refiere a parientes como padres, hermanos, hijos, etc. Describe una relación tan cercana como una familia.
Como predicado y atributivo; describiendo una relación tan cercana como una familia. Tan unidos como una familia: q y n rú y y Ji ā, tan unidos como una sola familia.
Describe la estrecha relación que existe entre ellos. Hermoso invierno: dōng rìkàI es como el sol en invierno, hace que la gente se sienta cálida y amigable.
Es una metáfora de la actitud amable y amorosa de una persona, que hace que la gente quiera acercarse. Como predicado y atributivo; metáfora de gentileza y bondad.
Pernoctación: Significa el reencuentro de familiares, amigos o hermanos tras una larga ausencia y una conversación cordial. Ser un atributo; se refiere al reencuentro de familiares, amigos o hermanos después de una larga ausencia.
Como pegamento y pintura: rúJiāo sìqο, como pegamento y pintura. Describe sentimientos apasionados, como el pegamento y la pintura.
Se refiere al afecto. Usado como predicado, adverbial y atributivo para describir una relación extremadamente cercana.
Cama Yeyu: encarnación dui Chuáng yèyǔ, hace referencia al reencuentro de familiares y amigos o hermanos después de una larga separación, y a la conversación cordial entre ellos. Usado como atributivo y objeto; refiriéndose al reencuentro de familiares, amigos o hermanos después de una larga separación.
El viento y la lluvia en la cama: yǔ ǔ se refiere a familiares, amigos o hermanos que se encuentran después de una larga separación y conversan cordialmente entre sí. Lo mismo que "Lluvia sobre la cama".
Usado como atributivo y objeto; refiriéndose al reencuentro de familiares, amigos o hermanos después de una larga ausencia. FùbèIāng qěnρn, FùbèIāng qěnρn, FùbèIāng significa relación cercana.
Es una metáfora de la estrecha relación entre ambas partes. Como predicado y atributivo usado en el medio.
La fragancia de la carne humana: rén qρrén qěngǔròu Xiāng, metáfora de una relación muy estrecha y de sentimientos profundos. Sigue la sombra: rú yǐng suí xíng, como si la sombra hubiera estado siguiendo al cuerpo.
Es una metáfora de dos personas que tienen una relación estrecha y suelen pasar tiempo juntas. Se utilizan como predicados, objetos, atributos y cláusulas para describir relaciones estrechamente relacionadas.
Rujiaruqi: rúJiāo rúqīι, rujiaruqi. Describe sentimientos apasionados, como el pegamento y la pintura.
Se refiere al afecto. Usado como predicado, adverbial y complemento para describir una relación extremadamente cercana.
Chēchēng Xiūng dào dì, los amigos son hermanos. Describe una relación cercana.
Como predicado y atributivo; descriptivamente estrechamente relacionados. Tatzen, corte: juntos; Tatzen: amigos de ideas afines.
Describe personas de ideas afines y sentimientos profundos. Como predicado y atributivo; refiriéndose a amigos.
Mirando a través del agua de otoño: wàng Chuān qi Shuǐ, agua de otoño: una metáfora del ojo humano. Puedo ver con mis ojos.
Describe la ardiente esperanza de familiares y amigos lejanos. Utilizado como predicado, objeto y atributivo; describiendo a familiares y amigos lejanos.
Tratar a todos los compañeros por igual: tóng rén yüshì, compañeros: tratar a todos por igual. El significado original es que el santo trata a la gente por igual y es amable con la gente.
Esto último se refiere a tratar a todos por igual, sin importar las altas o bajas. Como el pegamento y la pintura: rúJiāo tóu qīο Al igual que el pegamento y la pintura, no se pueden separar si se pegan.
Describe sentimientos profundos e íntimos. Usado como predicado, adverbial y atributivo para describir una relación extremadamente cercana.
Perteneciente a Mao Lili: zhǔ máo lí lǐ, metáfora de la estrecha relación entre hijos y padres. Como objeto y propiedad; refiriéndose a una relación íntima.
Tengamos una relación de corazón a nuestros pies: dǐzútán xρn, acuéstate en la misma cama y tengamos una relación de corazón a corazón. Describe la profunda amistad entre nosotros.
Como predicado y atributivo; referente a amistad profunda. Se llevan bien: dɣdǒrè, que describe una relación cercana.
Usados como predicados y adverbiales para describir relaciones cercanas. Palabras cálidas: ku ǐ n y ǔ w ē n y á n significa palabras sinceras y amables.
Como sujeto y objeto; se refiere a palabras amigables. Té simple: qρng chádàn Huà, Qing: ligero.
Bebe té verde y charla casualmente. La hospitalidad se describe como amigable y tranquila.
Como objeto, atributivo y adverbial; una vez ser humano. Caliente: rè rè hū h se refiere a la apariencia cálida y afable de las cosas, o la apariencia de personas amables, compasivas o afectuosas.
Como atributo o adverbial usado en inglés hablado. Armonía: róng qià wú jiàn, fundirse en uno, sin barreras.
Como predicado, atributivo y adverbial; símbolo de relación íntima. Los hermanos se llaman hermano: dào dìchēng Xiūng sūng. Los amigos se llaman hermano, lo que significa que tienen una relación cercana.
Como predicado y atributivo; descriptivamente estrechamente relacionados. Pollos y perros Xinfeng: joquοn xοn fēng, Liu Bang copió su ciudad natal Xinfeng en Chang'an y reunió a las gallinas y perros de Xinfeng, cada uno de ellos conocía su propio hogar.
Aunque estoy en un país extranjero, me siento muy amigable, como en casa. Amigo cercano: zhì q ì shì ji ā o, pariente cercano; amigo de la familia: familiar con quien se tiene amistad de la generación anterior.
El pariente más cercano, el amigo más cercano. Describe una relación cercana.
Como objetos y propiedades utilizados para la comunicación, etc. Primavera fría de Kaifeng: k m 4 kǎi fēng hán quán Kaifeng: viento suave, una metáfora del amor maternal primavera fría: una metáfora del trabajo duro y la preocupación;
Explique cuán profundamente extraña el niño a su madre. Zhou Bubi: ¡zh! Zan y Zhou: afinidad y armonía; Bobby: connivencia.
Relación cercana, pero no colusión. Sé dócil con los demás, pero no hagas el mal.
Como predicado y atributivo; cumplir con los demás, pero no hacer el mal. Buscarse en sueños: mèng zhōng xiāng xún, buscarse en el sueño.
Describe el anhelo apasionado por familiares y amigos. amigo íntimo: yín péng müyǎu, amigo íntimo.
Como sujeto, objeto y atributivo utilizado en el lenguaje escrito.