Poema déjá vu
Texto original
Una canción nueva y una copa de vino, el año pasado el tiempo está viejo. ¿Cuándo volverá el atardecer?
No hay nada que hacer, las flores florecen y caen, y las familiares golondrinas regresan. Pasee solo por los fragantes senderos del pequeño jardín.
Traducción
Escuchar una nueva canción y beber una copa de vino sigue siendo el mismo pabellón con el mismo clima que el año pasado. ¿Cuándo volverá el atardecer hoy?
Las flores han caído, pero está indefenso. Las golondrinas que regresan a sus nidos le resultan familiares. Caminé solo por el sendero de flores del pequeño jardín.
Haz un comentario de agradecimiento
Este es el capítulo más popular de la poesía de Yan Shu. Aunque esta palabra contiene el significado de lamentar la primavera y apreciar el tiempo, en realidad es un sentimiento de expresar sentimientos. En la parte superior de la palabra, se combinan el pasado y el presente, se superponen el tiempo y el espacio, y la atención se centra en pensar en el pasado; la siguiente película toma prestado inteligentemente el paisaje frente a usted, enfocándose en dañar el presente. El lenguaje de toda la palabra es fluido, popular y fluido, hermoso y natural, con un significado profundo, esclarecedor y estimulante. El pensamiento profundo sobre el universo y la vida en el poema brinda a las personas una iluminación filosófica y un disfrute estético artístico.