Colección de citas famosas - Colección de máximas - ¡Usa [Todos] e [Integral] para resolver! ! ! ! !

¡Usa [Todos] e [Integral] para resolver! ! ! ! !

2. En primer lugar, Li tenía el problema de mantener a su abuela; en segundo lugar, como veterano de Shu Han, todavía tenía pensamientos nostálgicos y no estaba nada convencido por la desaparición de Shu Han en la dinastía Jin. En tercer lugar, Li estaba preocupado por el antiguo dicho de que "ser funcionario es como caminar sobre hielo fino". Por lo tanto, Li creía que no era apropiado ser funcionario en este momento.

3. La composición china enfatiza que el idioma debe ser vívido y solo hay unos pocos miles de caracteres chinos de uso común para "lo que el hablante no dijo". Si la gente lo siguiera, las palabras palidecerían hasta convertirse en insignificantes. Han Yu una vez abogó por "predicar con el ejemplo", es decir, deshacerse del lenguaje antiguo y utilizar un lenguaje nuevo. Por supuesto, esto no significa que no puedas decir lo que otros han dicho, pero sí que debes utilizar un lenguaje razonable, apropiado y fresco en un contexto específico. No es una simple repetición de lo que otros han dicho, ni tampoco una simple. La repetición de cosas sin sentido. Los clichés enojados, por supuesto, no incluyen esos famosos poemas, aforismos, modismos, letras de ópera, coplas, etc. Abogamos por el uso de lenguajes clásicos que se han transmitido a través de la historia y lenguajes nuevos que se utilizan en la vida real.

4. El artículo "Escribiendo bajo la lámpara" decía: "Los chinos nunca han ganado a costa de 'seres humanos', como mucho son esclavos". "Si hay algún tipo de violencia, 'tratar a las personas como seres humanos' no sólo es inapropiado, sino peor que el ganado y los caballos, lo cual no es nada; cuando la gente envidia al ganado y a los caballos y se lamenta de que no son tan buenos como los perros Taiping, entonces darles un precio ligeramente igual al precio del ganado y los caballos... La gente debería estar plenamente convencida y celebrar la próspera era de paz". Dividió la historia de China en "la era de ser esclavo pero no poder serlo" y "La era de ser esclavo por un tiempo". El pueblo chino nunca se ha dado cuenta de la existencia del "yo". Son sólo cuerpos manipulados por mecanismos culturales. Lo que persiguen es la supervivencia más que la vida. Sólo cuando el resultado final de la supervivencia se derrumbe lanzarán una revolución. Una vez que tengan el capital mínimo para sobrevivir, estarán contentos con el status quo.

5. Jiang: de mente estrecha, confuso, que hace política basándose en sentimientos personales. Tío Duan: Codicioso, arrogante, ignorante. Duque Zhuang de Zheng: pecaminoso, malvado e intrigante.

6. "Entonces conocer es la singularidad de la montaña, que es diferente de cultivar [construcción de tierra]". "Estás lleno de energía" y "Estás lleno de energía y nadas con el creador". Para expresar el insatisfacción del autor con el mundo actual, todavía alimenta su espíritu noble y protege su noble integridad con un espíritu indomable. En el segundo párrafo, mientras escribe sobre todo el proceso del banquete y el viaje, también expresa los sentimientos del autor de estar intoxicado por la naturaleza y olvidarse de sí mismo y de ambos. Todos estos reflejan la belleza de la personalidad del autor.

8. Exponer la corrupción en la burocracia de la dinastía Ming.

10. "La construcción de una casa se basa en las condiciones humanas. No hay carruajes ni caballos. ¿Qué puedes hacer? El corazón está lejos de ser parcial. Estos cuatro poemas en realidad hablan de la relación entre las personas". y la realidad, es decir, si las personas que viven en la realidad pueden trascender la realidad. El taoísmo prevalecía en ese momento, defendiendo la teoría de la vida "infinita", diciendo que mientras las personas se sometan a un condicionamiento adecuado, pueden volverse inmortales, no sólo espiritualmente inmortales, sino también físicamente inmortales. En ese momento, se podía vagar libremente por el vasto universo, nadar en las nubes o hacer snorkel en ríos y mares. En otras palabras, el cuerpo y el espíritu de los inmortales trascienden la vida y la muerte, y trascienden el tiempo y el espacio. Tao Yuanming mantuvo una actitud negativa y crítica hacia este cuento de hadas. Se dio cuenta de que "la riqueza y el honor no son lo que quiero, y no se puede esperar la ciudad natal del emperador" ("Gui Xi Ci"). Incluso si más tarde cayera en una situación desesperada en la vida, nunca buscaría consuelo espiritual en el mundo. de dioses. Así que no murió, sino que abandonó su puesto oficial y regresó a los campos en lugar de esconderse en las montañas. De hecho, las zonas rurales de las que se retiró están "ocultas" para la burocracia, pero no están "ocultas" para la vasta realidad rural, sino que se acercan paso a paso. Este es un aspecto. Pero creía que la mente o el espíritu humano puede purificarse de forma aislada y también trascender la realidad. Estos cuatro poemas hablan de esta verdad. "Construir una casa en condiciones humanas" significa vivir en sociedad real. "El ruido de los carruajes y de los caballos" generalmente se refiere a todo tipo de polvo molesto en el mundo, y también es una imagen representativa de la lucha del mundo por la riqueza. Vive en un entorno humano porque puede "ver mucho más allá". "Previsión" significa abandonar el concepto de riqueza y esplendor en el pensamiento. Cuando una persona pierde los deseos materiales y los pensamientos polvorientos, su espíritu va mucho más allá de este mundo. Dijo en el poema "Wushen June Fire": "Lingguan Tougu". En la vida real, la gente a menudo no tiene más remedio que dejar que la naturaleza siga su curso; pero el mundo interior de la gente puede ser surrealista o pacífico. Esta fantasía de anhelo de surrealismo espiritual es diferente del dicho popular de la época: "Vivir en el polvo, vivir en el cielo" ("¿Libro de Jin? Biografía del Ermitaño") era un deseo subjetivo de la gente de aquella época que intentaba para deshacerse de su depresión interior.

Sin embargo, en la vida real, a la gente le resulta imposible mantenerse al margen de las contradicciones reales. Para decirlo sin rodeos, es sólo otra forma de decir su descarga o liberación. Ésta es la esencia de lo que se llama "telecentricidad".

"Estoy recogiendo crisantemos debajo de la cerca oriental y puedo ver tranquilamente la montaña Nanshan; las montañas están mejorando cada vez más y los pájaros están regresando". valla, tranquilamente y a gusto, y el tiempo es especialmente bueno. Al anochecer, todo en la naturaleza parece armonioso y puro; en este momento, el poeta está desapegado del mundo y su estado de ánimo se integra con la naturaleza. La frase "recoger crisantemos" aquí resalta principalmente el estado mental "despreocupado" del poeta; la frase "dios de la montaña" obviamente contiene el significado de "muchos pájaros son felices y se confían muchos encargos", y los dos tienen el mismo gusto. Esta combinación armoniosa de estado de ánimo subjetivo y entorno objetivo ha sido resumida por generaciones posteriores como "unión de concepción artística" o "confusión de concepción artística". En poesía, esta resonancia entre sujeto y objeto se expresa principalmente vívidamente a través de la palabra "ver". Su Dongpo dijo que el libro popular es "Mirando a Nanshan", "entonces este artículo no tiene sentido" y con la palabra "jian", "se revela la concepción artística". La palabra "jian" se obtiene principalmente de forma inadvertida, lo que puede integrar el "significado" y la "situación" con la naturaleza, la pérdida de la palabra "王" es principalmente intencional, y si es intencional, es antinatural, destruyendo así lo pausado; atmósfera de todo el poema.

Pero desde la perspectiva de la concepción artística del poema, las cuatro líneas de "construir una casa" son trascendentes, y las cuatro líneas de "recoger crisantemos" expresan "significado y comprensión". ¿Cuál es la conexión intrínseca entre ellos? Como se mencionó antes, el discurso de Tao Yuanming sobre el desapego se limita al propio espíritu o estado mental, que es la llamada "mente distante". Cree que para proteger su "corazón" de la contaminación del mundo y del ajetreo y el bullicio de "carruajes y caballos", debe decidirse a abandonar la búsqueda de fama y fortuna, regresar al campo, y vivir una vida de arar campos y comer tierra. Ésta es la única manera de deshacerse de las cadenas de la espiritualidad secular y liberar el alma. Y si el estado mental de una persona puede purificarse para que sea tan puro, armonioso y simple como la naturaleza, alcanzará el estado espiritual más ideal, es decir, la "mente distante" suprema. Los cuatro poemas sobre "recoger crisantemos" son exactamente el estado artístico de la "mente lejana" que llega a su extremo. Muestra a los lectores que la mentalidad subjetiva humana está verdaderamente integrada con el entorno objetivo natural y que el espíritu humano está completamente libre del aburrimiento del mundo. El poeta recoge crisantemos bajo la valla oriental. Aunque su figura pertenece al mundo real, su estado de ánimo en ese momento era "despreocupado" y en armonía con la naturaleza. Se puede ver que las primeras cuatro oraciones plantean preguntas y dan respuestas concluyentes, mientras que las últimas cuatro oraciones utilizan imágenes poéticas para expresar específicamente el tema del poema. "Eso tiene sentido, incluso he olvidado lo que quería decir." "Aquí" se refiere a la concepción artística expresada en las cuatro frases "Recogiendo crisantemos". La "verdad" del "verdadero significado" está relacionada con la "naturaleza" en el concepto de los metafísicos. El "verdadero significado" es el interés de la naturaleza, que resume las características esenciales de la concepción artística expresadas en las cuatro frases de "Recogiendo crisantemos". , por eso Aqing Wuqi Se dice que es "la médula de una pieza" (Volumen 11 de "Poemas seleccionados de las Seis Dinastías"). Desde el punto de vista subjetivo del poeta, recoger crisantemos debajo de la cerca oriental, tranquilamente y con satisfacción, es una comprensión de los principios de la vida en el universo y un interés por la naturaleza. A juzgar por el entorno natural que rodea la montaña Lushan por la noche, todo parece armonioso y lleno de vitalidad. Esta es la verdadera cara de la naturaleza. Los sentimientos despreocupados del poeta y el clima natural frente a él están en consonancia con la naturaleza, por lo que el sujeto y el objeto son armoniosos. Desde el punto de vista del poeta, las verdades maravillosas sólo pueden entenderse pero no pueden expresarse con palabras, por lo que dijo: "Olvidé lo que iba a decir". La distinción entre palabras y significado es una teoría básica en el estudio de la metafísica. Dinastías Wei y Jin. El llamado “dejarse llevar” significa que las palabras y las imágenes son herramientas o medios para obtener significado. Sin ellas no podemos obtener significado. Sin embargo, las "palabras" y las "imágenes" son sólo fenómenos, mientras que el "significado" es la esencia de las cosas. Por lo tanto, si quieres comprender verdaderamente el verdadero significado de "significado", no debes limitarte a "palabras" e "imágenes", sino olvidarte de las palabras y las imágenes. El poeta entiende la palabra "verdadero" en este poema a partir de las palabras e imágenes específicas que se muestran en las cuatro frases de "recoger crisantemos". Él cree que se ha obtenido el "significado", y el resto de los argumentos son redundantes, de lo contrario, seguirá siendo como "¿Zhuangzi?" "Sobre el origen de las cosas" dice: "El polemista no lo ha visto". Cuanto más argumentos haya, más se ahogará el significado en palabras e imágenes. Al final de estas dos oraciones, la palabra "verdadero" no sólo rompe el significado de todo el poema, sino que también deja infinitos significados para que los lectores los aprecien. Esto es probablemente lo que Wang Guowei llama "el sabor detrás de las palabras" ("Palabras humanas").

El "verdadero significado" expresado por Tao Yuanming en este poema es el interés de la naturaleza, que no es sólo la "naturaleza" concreta del poema pastoral del paisaje, sino también la "naturaleza" abstracta del poema del poeta. espíritu subjetivo. Aquí, la descripción del paisaje y la poesía pastoral no existe como fondo para expresar la "naturaleza" del alma del poeta; ambas son indistinguibles en la poesía;

Este reino artístico de "significado borroso y reino turbio" es la unidad de la realidad y el ideal, objetivo y subjetivo, finito e infinito. En definitiva, es la unidad dialéctica de ficción y realidad en la creación poética. Puede producir efectos artísticos especiales y tiene infinitos significados.

11. "La luz de la luna en el bosque de pinos, la piedra de cristal en el arroyo." Ya está oscuro, pero hay una luna brillante en el cielo, las flores se han marchitado, pero hay pinos; como un dosel. El manantial de la montaña es claro y fluye a través de las rocas, como una pieza de práctica blanca pura, brillando a la luz de la luna. ¡Qué belleza natural tan tranquila y clara! "Los cuatro sabios de los clásicos" de Wang Wei elogiaron una vez los nobles sentimientos de los dos ermitaños, diciendo: "No hay árboles malvados en las sombras y el agua potable debe ser extrema". Una vez dijo: "Al vivir en el bosque salvaje, es mejor beber el agua en lugar de sentarse en la viga y mirar a los príncipes ("Xian Shixing Marquis") Este mes, los pinos cayeron y los manantiales claros cayeron sobre el. rocas. ¿No es este el estado ideal que perseguía? Estas dos frases son pintorescas, casuales y desafinadas. Una escritura de paisajes tan conmovedores y naturales ha alcanzado el nivel de perfección artística.

12. Las primeras cuatro frases de este poema dicen que debido a su profunda amistad por Li Bai y su pesar de que tal genio fuera abandonado, un amigo no escatimó en gastos para organizar un banquete para despedirlo. . El "bebedor e ingenuo" Li Bai definitivamente bebería "trescientos vasos a la vez" debido a los buenos vinos, las delicias y la hospitalidad de sus amigos. Esta vez, sin embargo, cogió la taza y la apartó. Recogió los palillos pero los dejó atrás. Dejó su asiento, desenvainó su espada, miró a su alrededor y perdió la cabeza. Las cuatro acciones consecutivas de detener, arrojar, tirar y cuidar expresan vívidamente depresión interior y agitación emocional.

Luego las dos frases van seguidas de "hueco" y delante se escribe "difícil de caminar". El poeta utiliza "ríos bloqueados por hielo" y "montañas cubiertas de nieve" para simbolizar las dificultades y obstáculos en el camino de la vida, lo que tiene un significado comparativo. Un hombre con grandes ambiciones políticas fue convocado a Beijing y tuvo la suerte de estar cerca del emperador, pero éste no pudo nombrarlo. Fue "devuelto a la montaña con una recompensa" y expulsado de Chang'an disfrazado. ¿No es esto como si el río Amarillo se encontrara con hielo o las montañas Taihang se encontraran con nieve? Sin embargo, Li Bai no es ese tipo de personaje cobarde. Desde el momento en que "saca su espada y mira a su alrededor", demuestra que no está dispuesto a deprimirse y seguirá persiguiendo. "Me sentaba en una caña de pescar y me inclinaba perezosamente junto al arroyo, pero de repente soñaba con conducir un pequeño barco y navegar hacia el sol." Aturdido, el poeta de repente pensó en dos personas que al principio eran políticamente diferentes. a quien no le fue bien, pero al final logró grandes resultados: uno es Lu Shang, que conoció al rey Wen mientras pescaba en Panxi cuando tenía 90 años; el otro es Yi Yin, quien antes de ser contratado por la dinastía Tang, soñaba; que estaba orbitando el sol y la luna navegando. Pensar en las vivencias de estos dos personajes históricos aumentó la confianza del poeta.

"Es difícil caminar, es difícil caminar, hay muchos caminos, ¿es seguro ahora?" El encuentro entre Lu Shang y Yi Yin ciertamente aumentó su confianza en el futuro, pero cuando sus pensamientos regresaron a la realidad actual En este momento, una vez más sentí que el camino a la vida era difícil. Mirando hacia el futuro desde el banquete, solo siento que el camino por delante es accidentado y lleno de pasos en falso. ¿Dónde está el camino? Éste es otro sentimiento de contradicciones agudas y complejas. Pero el testarudo y confiado Li Bai nunca quiso mostrar su desánimo en la fiesta de despedida. Su fuerte necesidad de utilizar activamente el mundo finalmente lo liberó de la depresión de vagar nuevamente y cantó con una voz fuerte de confianza y perspectivas: "¡Cabalga el viento y las olas, endereza mis velas y cruza el mar profundo, profundo!" que aunque había muchos obstáculos por delante, un día, tal como dijo Zong Yi en "Liu Song", cabalgaría sobre el viento y las olas, colgaría las velas de las nubes, cruzaría el mar y alcanzaría la otra orilla ideal.

13. Todo el poema cuenta el complejo estado de ánimo del poeta sobre el vagabundeo prolongado, la vieja enfermedad y la soledad a través del montañismo. Es apasionado y conmovedor.

14. Este poema trata principalmente sobre el poeta que extraña a sus viejos amigos durante el Festival del Medio Otoño.

El autor utiliza la luna "creciente y menguante" y "el frío en las partes altas" para expresar el dolor de los familiares al no poder reunirse.

15 La técnica artística de Li Qingzhao para escribir sobre el dolor en “Slow Voice”;

1. Catorce palabras superpuestas, qué exquisito. "Mirando a su alrededor, está desierto y miserable". Al comienzo de la palabra, use estas catorce palabras superpuestas para expresar sus sentimientos en detalle. Anhelaba consuelo, pero nunca pudo encontrarlo. Se sentía fría, desolada y triste. Desde el anhelo hasta la decepción y el dolor, esta compleja emoción se expresa con extrema delicadeza en estas catorce palabras superpuestas. El uso de superposición es una característica importante de "Slow Sound". ¡Es sorprendente cómo se pueden expresar sentimientos tan complejos en un lenguaje tan conciso! No es de extrañar que alguien alguna vez haya comparado esto con "como verter perlas grandes y pequeñas en un plato de jade", pero también es apropiado.

Dos o tres palabras de "cómo", qué fuerte.

La palabra "cómo", "¿Cómo pueden ser peores tres copas de vino ligero que él llegando tarde?", expresa su impotencia por beber para ahogar sus penas. "Mira por la ventana, ¿por qué estás sola?" La palabra "cómo" expresa su estado de ánimo solitario cuando mira la ventana llena de flores amarillas y los gansos salvajes volando en el cielo. "Los árboles fénix son Xiaoxiao, y el agua gotea al anochecer. ¡Esta vez, qué frase más triste!" La palabra "cómo" expresa que su tristeza ha llegado a su punto máximo. Estas tres palabras "cómo" expresan tristeza, pero el grado de exageración es cada vez más fuerte. ¡Los tres “cómo” se utilizan de maravilla!

En tercer lugar, la palabra "preocupación" es muy profunda. Al final de la palabra, "¡Qué frase más triste!" La palabra "dolor" aparece al final de la palabra y es la única palabra en toda la palabra. La palabra "preocupación" encarna la emoción más fuerte. En este poema, después de una narración profunda y detallada, aparece la palabra "preocupación", que deja una profunda impresión en la gente. Pensando en su situación en sus últimos años y en la crisis nacional, "¡¡Qué sentencia más triste!!" La palabra "triste" ya contiene mucho dolor. Esta palabra "dolor" nos hace sentir el sentimiento de Li Qingzhao de que ya no puede soportar el sufrimiento en su corazón.

4. La combinación de escenas es muy conmovedora. Tocar la escena con emociones es otra característica de la "voz lenta". La brisa del atardecer, los gansos volando, las flores amarillas, la llovizna y las sombrillas pintan un panorama otoñal sombrío: al anochecer de otoño, el poeta Li Qingzhao estaba solo frente a la ventana. Al mirar a los gansos voladores, no pudo evitar pensar que les había pedido a los gansos que le llevaran una carta a su marido, pero ahora el edificio estaba vacío y no había ninguna carta para enviar. ¿Por qué no la lastimas? Miró las flores amarillas fuera de la ventana, que estaban demacradas y dañadas. La lluvia golpeaba poco a poco los sicomoros y su ropa estaba mojada con lágrimas incontrolables. ¡Este tipo de combinación de escenas y generación de escenas, este tipo de imagen vívida, es realmente conmovedora!

16. "Taking Fish" de Xin Qiji es una obra muy representativa y que vale la pena leer. Superficialmente, parece que el autor está de luto por el pasado, pero en realidad es el autor quien oculta su cuidado por el país en la descripción de las flores que caen en primavera y su envidia de las polillas. La primera parte utiliza metáforas y la segunda parte utiliza alusiones. Se pueden utilizar metáforas para simbolizar y alusiones para satirizar el presente. Mientras lo leía, el significado se hizo cada vez más profundo, lo que me hizo llorar.

En la película anterior, el autor estaba de un humor incómodo, que era una especie de suspiro, una especie de confusión e impotencia. La colorida primavera me ha dejado apurado y, en un instante, miles de árboles están floreciendo. Este paisaje marchito y decadente es bastante desolado. ¿Cómo podemos resistir los estragos de los altibajos? Las flores son un símbolo de la primavera. Tengo miedo de que las flores caigan en primavera, pero espero que florezcan más tarde, pero esto es solo mi ilusión y mi fantasía. Sin embargo, a pesar de esto, todavía no estaba dispuesto a ceder y le pregunté a Chun: "¡Puedes quedarte! Escuché que no hay lugar para ti en el fin del mundo. ¿A dónde puedes ir? La primavera está en silencio y todavía se va en silencio". . Si todavía quedan rastros de primavera en el mundo, son sólo los amentos manchados de telarañas en los aleros los que nos brindan un poco de consuelo.

El autor está disgustado, acusado y maldecido por esta última película. Según los registros históricos, la princesa mayor jugó un papel importante en la sucesión del emperador Wu de la dinastía Han, por lo que el emperador Wu de la dinastía Han nombró a su hija Gillian como reina por el bien de la reina Chen. Pero la reina Chen era arrogante y dominante en su palacio, y al final se volvió "hechizante" porque estaba celosa de la princesa Wei Zifu, a quien favorecía el emperador Wu. El evento fue abandonado y ella fue degradada al Palacio Nagato. En el "Prefacio de Nagato Fu", se dice que la emperatriz Chen en el palacio estuvo deprimida todo el día. Escuchó que sus artículos eran los mejores del mundo, por lo que envió cien gatos de oro y pidió un poema. aliviar sus preocupaciones, que es este "Nagato Fu" 》. Más tarde, cuando el emperador Wu de la dinastía Han vio este poema, de repente se dio cuenta de que favorecía a la emperatriz Chen. Este prefacio es un poco exagerado y el propósito no es más que alardear unos de otros. Porque en la historia, la reina Chen nunca volvió a ser besada por el emperador Wu de la dinastía Han después de su destitución. Así como el autor del "Prefacio de la Oda de Nagato" no se atrevió a ceñirse a la verdad de la historia, Xin Qiji hizo un movimiento audaz aquí, integrando y transformando las dos primeras cosas según su propia imaginación. Dijo que la abandonada reina Chen había esperado reunirse con el emperador Wu de la dinastía Han, pero debido a los celos de quienes rodeaban al emperador Wu, no había esperanza. En este momento, incluso si la hija de la reina Chen comprara un hermoso bolígrafo, sería difícil transmitir sus verdaderos sentimientos. Sin embargo, también quiero advertir solemnemente a quienes siembran discordia: ¡No os dejéis llevar, vuestro destino no será mejor que el de Zhao! Ya sabes, aunque todos son personajes muy famosos de la historia, sus finales son los mismos. Uno se ahorca en Mawei Slope y el otro se da por vencido y finge ser un plebeyo.

"Mocking Fish" fue escrito en 1179, dieciséis años después de que Xin Qiji regresara a la dinastía Song de la Expedición al Norte. Sin embargo, durante la dinastía Song del Sur, el país decayó, el poder político era corrupto y la esperanza de recuperar las Llanuras Centrales era escasa, lo que gradualmente hizo que el deseo de Xin Qiji de servir al país se enfriara gradualmente.

Amaba a su país, pero estaba desilusionado de él. En este poema, se refiere al país durante la primavera, con la esperanza de que permanezca allí por mucho tiempo, y no puede soportar verlo desmoronarse y deteriorarse. Pero este país, como la primavera, se va con prisa. No quería afrontar esta terrible realidad, pero ¿cómo podría evitarla? Su ambición de salvar el mundo y su ideal de salvar el país se basaron en el resurgimiento de la dinastía Song del Sur: sin embargo, las cosas iban en contra de sus deseos, sus ojos estaban llenos de vacío y su corazón estaba extremadamente doloroso y contradictorio. Si ama y falla, tendrá odio. Odia el poder, engaña al monarca y no piensa en recuperar el territorio perdido. En cambio, dejó de lado a aquellos que estaban en contra del oro. Desde que desertó a la dinastía Song del Sur, no se ha confiado en Xin Qiji ni se ha reutilizado. Al principio fue ascendido a funcionario de nivel inferior y luego fue transferido a funcionarios locales en Jiangxi, Hubei, Hunan y otros lugares. También escribió "Diez comentarios sobre Meiqin" y "Nueve comentarios", que se reprodujeron en la corte para discutir la estrategia anti-Jin y oponerse al favoritismo, pero no hubo respuesta. Por lo tanto, en la segunda parte de "Ci", se comparó con la emperatriz Chen, quien sintió lástima por Chen como una polilla a la llama, y ​​se llenó de celos. Maldijo a los ministros poderosos por comprometer y robar la paz y su destino. Sería como un anillo de jade. Dañaron al país y, en última instancia, a ellos mismos.

El final de la palabra es de lo más doloroso, y el autor parece haber caído en la desesperación. Tiene la determinación de luchar contra los Jin y la capacidad de matar al enemigo, pero no tiene ninguna posibilidad de servir al país. Estaba desperdiciando mis años, desperdiciando mis años, aburrido y despreocupado. No podía deshacerse de este tipo de depresión entrelazada en su corazón. Tenía mucho miedo de subir las escaleras y mirar la puesta de sol. Porque el sol poniente es demasiado similar a la frágil situación actual de la dinastía Song del Sur, lo que hace que la gente se sienta desconsolada.

La técnica artística de "Touching Fish" es extremadamente sutil, pero aún se pueden tocar los sentimientos de preocupación del autor por el país y la gente cuando fue herido. Aunque era muy sutil y no se refería directamente a la política nacional, Song Xiaozong todavía estaba un poco descontento cuando lo leyó, porque la última palabra todavía tocaba el punto doloroso de la dinastía Song del Sur.

1. Este poema expresa el dolor y la indignación del autor hacia el mundo por el marchitamiento de la primavera, su profunda preocupación y gran dolor e indignación por la situación política local en la dinastía Song del Sur, y su angustia y frustración. ante la dificultad de realizar la lealtad al emperador y el sentimiento de patriotismo.

2. La primera película sobre esta palabra trata sobre el sentimiento de la primavera, utilizando la escena de flores primaverales y hojas a punto de marchitarse, mostrando el declive del destino del país luego de viajar por el sur. de sus experiencias. Utilizaron la belleza de las polillas volando en llamas para denunciar el feo comportamiento de este traidor celoso de las mascotas y los talentos, y terminaron con escenas que simbolizaban la precaria situación política.

3. Las características artísticas de esta palabra:

(1) Esta palabra hereda directamente la metáfora de la belleza vainilla en Chu Ci, utilizando el amor entre hombres y mujeres para metaforizar lo real. lucha, constituyen el significado simbólico general. La primera parte expresa su ambivalencia de "amar y odiar" a la dinastía Song del Sur al apreciar la primavera y permanecer en ella en lugar de resentirse por la primavera. En la siguiente película, la caída en desgracia de la emperatriz Chen se compara con su verdadera situación, con la golondrina voladora de jade-huan presagiando el final del villano. Todo el estilo de escritura es elegante y profundo, y las líneas entre las palabras son infinitamente memorables.

(2) Esta palabra es buena para utilizar la técnica de giro gradual y profundización capa por capa. Los primeros tres personajes de la parte anterior han pasado por miles de giros y vueltas, y luego se escribe sobre apreciar la primavera pero temer el comienzo de la primavera, pero hay innumerables más. Trabajaron duro para mantener la primavera pero no pudieron, pero hicieron todo lo posible para mantenerla, giro tras giro, giro tras giro, giro tras giro, profundo y elegante. Las emociones de tristeza y enojo en el siguiente capítulo están en la misma línea que el anterior. La apariencia es similar pero el espíritu es diferente. Las montañas y las montañas están conectadas con las nubes, se hace eco de la escena. Capítulo inicial. El resentimiento primaveral y el corazón están siempre en el mismo lugar. Termina todo el artículo. Toda la palabra tiene una estructura rigurosa y una organización clara.

(3) Esta palabra refleja el estilo especial de las palabras de Xin. La autora utiliza una masculinidad heroica y vigorosa para ahuyentar la imagen femenina de belleza y vainilla, y la organiza en poemas tiernos y conmovedores, transmitiendo secretos políticos de forma tortuosa. A primera vista es trágico y encantador, pero en realidad es lúgubre y trágico. En su forma es elegante y anticuado, pero en esencia es poderoso. Se puede decir que el corazón es como el fuego y la apariencia es como las flores, lo cual es más artístico que las obras sencillas y ordinarias.

17. Tema

Esta palabra, vista desde lejos, expresa la tristeza de su deambular por el mundo y la frustración de su carrera oficial. Escribe los sentimientos típicos de los intelectuales en la sociedad feudal. A juzgar por la letra, palabras como "extrañar la belleza" y "saber volver al barco" no sólo pueden verse como la nostalgia del poeta por su ciudad natal, sino también como la posibilidad de cantar para un músico.

Analiza el contenido de las palabras

La última parte es puramente escénica y panorámica, con pocas palabras lentas y melodías largas. Pasa por alto la vista panorámica desde lo alto del edificio y captura la lente en todas direcciones. La imagen es amplia y elevada, y el ambiente otoñal y el paisaje otoñal se integran en uno solo, refleja el dolor de los talentos frustrados en los tiempos antiguos y modernos. sobre la decadencia de las cosas bellas de la naturaleza.

"Espolvorea los días lluviosos en el río y lava el otoño". La primera línea comienza con la palabra "correcto", que está llena de impulso y suena como una advertencia para el público.

Por ejemplo, el badajo al comienzo de la letra y la voz alegre antes de que aparezcan los personajes dramáticos son maravillosos al reflejar la perspectiva y ocultar el significado de subir escaleras y mirar las barandillas, allanando el camino para la próxima película. "Xiao Xiao" muestra la lluvia repentina. "Muyu" es frío y frío, "Sajiangtian" indica que la ubicación está en la cabecera del río y la siguiente frase "agua del río Yangtze" está oculta. Originalmente, el poeta subía las escaleras para ver el paisaje, por lo que quería tener una vista panorámica del río y del cielo, que era "subir alto y mirar a lo lejos". Obviamente esperábamos que el cielo estuviera despejado y despejado, pero de repente empezó a llover, llenando el río y el cielo. Estaba anocheciendo y hacía frío, y el frío casi obligó al poeta a venir, lo que marcó el tono del triste otoño de. todo el poema.

"Un lavado otoñal" es el resultado de "la lluvia sobre el río por la tarde". En la tarde de otoño hubo lluvias y el clima se volvió más fresco y sombrío. Y esta escena también es coherente con el vacío, la soledad, la tristeza y el dolor de otros vagabundos en "Wandering in the World". Esta frase contiene la emoción de la situación y también es la situación. Por supuesto, se escribe "un tiempo" sobre esta fuerte lluvia, y habrá "dos veces" y "tres veces" bajo la lluvia. La lluvia otoñal es fría y el frescor otoñal se está "aclarando" gradualmente. En otras palabras, toda buena vida está decayendo y muriendo gradualmente. La urgencia de la lluvia, el frío del anochecer y las situaciones de "rociado" y "lavado" contienen viento frío.

"El viento helado es cada vez más fuerte, el río está frío y el resplandor es como un edificio". La palabra "gradual" lleva a cuatro palabras, tres frases y doce palabras, es decir. Dongpo no descenderá suspirando en la próspera dinastía Tang, este es un final de advertencia para un artículo. El viento es frío y fuerte, por lo que es necesario viajar. Todas las personas que buscaban puestos oficiales, negocios y artes escénicas regresaron a sus cálidos hogares, dejando solo la montaña solitaria, el ferry y la torre. Todo esto refleja fuertemente la tristeza, la soledad y los sentimientos cada vez más desolados del exilio del poeta. Esta segunda rima no sólo fue elogiada por Su Dongpo. La traducción de Liu Tiren de "Qifan Shi" se compara con "Chile Song", lo que significa que la escena es magnífica, majestuosa y llena de emociones. En ese momento, el poeta sintió la atmósfera triste del otoño que llenaba el universo, y parecía que todos se reunieron y le pidieron que lo detuviera solo.

Dado que el cielo se aclara después de la lluvia y el sol poniente brilla sobre el edificio, los restos rojos y verdes por todas partes deben ser panorámicos, lo que lleva a la tercera rima.

"Es decadencia y decadencia, es lujo." "El momento adecuado, el lugar adecuado, las personas adecuadas y las personas adecuadas" están por todas partes, reflejando una visión amplia. "Desvanecimiento del rojo y desvanecimiento del verde" expresa la sensación de hipermetropía, que es real y vívida. De pie en lo alto del edificio, mirando el vasto terreno con flores rojas marchitas y hojas verdes marchitas. Bajo el sol poniente, solo siento que los dos colores frescos, rojo y verde, son mucho más claros. Esta fuerte visión, junto con la lluvia del crepúsculo, el viento helado y las imágenes residuales, mostrará inevitablemente el declive de la hermosa vida en la naturaleza: "La belleza es una ley natural inevitable. Esto es cierto en la naturaleza, y el mundo no es una excepción". . Esa hermosa ciudad natal, la afectuosa belleza y mi juventud desperdiciada se han ido. Al pensar en esto, naturalmente me siento triste.

"Sólo el agua del río Yangtze fluye hacia el este sin palabras." La cuarta rima hereda la palabra "xiu", diciendo que toda la vida disminuirá, pero sólo el río Yangtze seguirá fluyendo día y noche. El "agua del río Yangtze" originalmente no tiene vida, pero se siente viva simplemente porque sigue fluyendo. En ese momento, la única vida se sentía solitaria y desolada, perdiendo su antiguo volumen alegre. De repente sin palabras, parece que también estoy triste por el fallecimiento de mi vida. En primavera y verano, el agua del río crece y las olas son fuertes. El otoño y el invierno caen y el sonido de las olas desaparece poco a poco. El poeta lamenta esta ley natural y encarna la tristeza de la vida en los cambios del río.

El siguiente vídeo es puramente lírico y expresa las contradicciones internas y la depresión: No puedo soportar escalar la montaña, de cara a la distancia, pero siento que me he quedado demasiado tiempo, siento nostalgia, y no puedo decidirme a volver a casa. Miles de veces, mi corazón se rompe.

"No puedo soportar subir a la cima de la montaña para ver mi ciudad natal. Es difícil siquiera pensar en ello". La lluvia del atardecer, el viento helado, la intercepción y el rojo del atardecer toman la perspectiva. de escalada. "Sube alto y mira lejos", resume la última escena. No importa qué tan alta sea la montaña, no importa qué tan lejos esté, todo es causado por el dolor. No solo no se puede tolerar el agua del este, sino también la lluvia del atardecer, el viento helado, la intercepción y el resplandor. , por lo que se resume en la palabra “insoportable”. Pero "Can't Bear to Climb the Mountain, Facing the Distance" no se limita a cerrar el corazón, también grita su ciudad natal y sus bellezas con gran impulso. Resulta que el poeta miró los edificios a lo lejos, a lo largo del río que fluía hacia el este, y miró hacia adelante en la distancia para encontrar su ciudad natal. La frase "No soporto irme" es similar a la frase "Estoy deseando llegar a mi ciudad natal", que lleva la tristeza del otoño a sentimientos sentimentales. Es decir, ver todo fallar era insoportable, pero no poder ver mi ciudad natal me hizo pensar y me entristeció aún más. Esto expande la sensación de "insoportable" a un nuevo ámbito.

"Suspirando durante muchos años, ¿qué preocupaciones tienes?" La nostalgia inevitablemente te llevará a arrepentirte de vagar por el mundo, así que "Suspirando a lo largo de los años, ¿por qué molestarse en ahogarse por los viajes de Liu Yongzhi por el mundo?" , vagabundeos pacíficos, se deben a que, debido a los exámenes, se ven obligados a hacerlo para ganar rango. ¿Por qué un corazón arrepentido? Resulta que no logró su objetivo, simplemente estaba "arrojando luz sobre Yin Xuke". Realmente no vale la pena "quedarse demasiado tiempo" de forma inútil. Pero el poeta no volvió a casa, lo que demuestra que todavía está esperando. ¡No sé cuándo se publicará Leng Shanshui Post! No sé cuántos días fugaces más me quedan por decir. Dos frases de introspección revelan profundamente el mundo interior. Los conflictos internos y las frustraciones del poeta están implícitos.

"Si extrañas a una mujer hermosa, la esperarás con ansias. Si la extrañas unas cuantas veces, el cielo volverá al barco". "El pabellón bordado se abandona a la ligera, pero así es. Es difícil conservarlo" ("Canción de medianoche"). La calidez de la familia y el viento y las heladas de Guanhe están estrechamente relacionados. El arrepentimiento por deambular debe ir acompañado del anhelo por los seres queridos. Por eso, desde "suspirar" hasta "pensar", creo que esas bellezas del tocador están ansiosas por que sus maridos regresen a China. Se disfrazan y miran desde el tejado, siempre pensando que lo que aparece en el horizonte es el barco de su marido que regresa. ¡Qué cariñoso es estar en lo alto del edificio y observarlo una y otra vez, y qué precioso es para una persona sin hogar! Estas dos frases son pura imaginación y el poeta las escribió en vano. Describen con delicadeza los movimientos afectuosos de la bella mujer, lo que resulta profundamente conmovedor. Las palabras "condensación", "conocimiento" y "error" describen todo su proceso, desde concentrarse ansiosamente en la esperanza, hasta su estupefacto regreso al barco, hasta su arrepentimiento de que no era el futuro. El poeta pasa de pensar en su familia a pensar en sus seres queridos, que es una forma más profunda de escribir. Significa que el poeta escribe desde ambos lados de sí mismo y de la otra persona, y ve que todos son brillantes. Este texto no fue escrito por Liu Yong. Du Fu escribió sobre cómo extrañaba a su esposa en una noche de luna y, a la inversa, escribió sobre cómo su esposa lo extrañaba a él. Hay un dicho: "Sus hombros de jade son tan fríos como la luna en las nubes" (noche de luna). El poema de Wei Zhuang "Las hojas gotean de amor, la luna se apoya en la barandilla con tristeza y te extraño mucho" ("Huanxisha") también fue escrito por él y otros, pero el de Liu Ci tiene más capas y giros. /p>

"Ansioso por conocerme, se apoyó en la barandilla. "Sin embargo, el poeta está expresando su nostalgia y su nostalgia después de todo. Por lo tanto, el nudo del corazón todavía tiene que volver a sí mismo. La realidad de "volver a los pensamientos" y el vacío de "regresar al barco", el corte de "mirar " y el espesor de la "tristeza" forman un El fuerte contraste resalta la profunda tristeza de vivir en el mundo y no poder regresar a casa. "Fighting for Me" tiene en cuenta la tristeza de la expectativa de la otra parte de pagar a los demás por su propia tristeza "La palabra "franco y preocupado" en la película "Sube alto y mira lejos" es la combinación de las dos palabras "arriba y abajo", lo que significa que la nostalgia no es más que un sentimiento de tristeza, que despierta todo. relación familiar una por una.

Verbo (verbo) Abreviatura) Características de escritura

Mirando el texto completo, todo el artículo trata principalmente sobre el final. Hay dieciocho oraciones en la parte superior. Y las partes inferiores, y la primera parte trata sobre el paisaje, y la segunda parte está entrelazada con el romance, comenzando con "Comenzando con la palabra "derecha", "Pan Yuan" y "apoyándose en la barandilla" se acomodaron, apoyándose en la barandilla. Para cuidar el río en silencio, como una serpiente en la montaña, sus articulaciones respondieron, salvando el primero y el último. La narración de Liu Ci no se detiene. Se puede ver aquí que Liu Ci es famoso por su suavidad, pero esto. El poema está lleno de vitalidad y expresa ese sentimiento maravilloso "("Ci Lun" de Zheng) combina la compasión de las personas con la ternura de los niños. La belleza artística de combinar dureza y suavidad. Usar una sola palabra como primera palabra de una oración también es una característica. Al principio y en los puntos de inflexión se utilizan palabras como "bien", "gradual", "esperanza", "suspiro" e "incorrecto". Las articulaciones son informadas y sonoras, como un dragón volador atravesando una pared.

18. Es un error explicar que el poder de Qin no puede alcanzarse sin la ayuda de talentos de otros países.

Persigamos puntos... Me tomó medio día... Sería vergonzoso no perseguir el cielo...

PD: Parece que vas a una universidad junior... ¡Te deseo éxito!