Qué poema más suspiro

"Sighing the Flowers" es una obra de Du Mu, poeta de la dinastía Tang. Todo el poema tiene cuatro frases y veintiocho caracteres. La poeta llega tarde a la primavera, su juventud se ha ido, las flores florecen y caen, y las ramas están llenas de semillas. Es una metáfora de la juventud de la niña que ha pasado. Ella expresa implícita y eufemísticamente la melancolía que tiene la oportunidad. Se ha perdido y el momento nunca volverá a llegar.

Suspirando a las Flores

Como es tarde para ir al colegio en busca de la primavera, no hay necesidad de estar melancólicos y quejarse de las hermosas flores.

El fuerte viento arrojó todo el color carmesí, y las hojas verdes se convirtieron en sombras y cubrieron las ramas.

Suplemento de respuesta 2011-01-22 19:48 Existe otra versión de este poema, también titulada "Poesía del dolor", con un texto diferente: "

Ya que odio eso Es demasiado tarde para encontrar flores, que vi en el pasado cuando no estaban en flor.

Ahora las flores están esparcidas por el viento, y las hojas verdes están llenas de sombras." ("Poemas completos. de la Dinastía Tang" Vol. 524)

Hay una leyenda sobre este poema: Du Mu viajó a Huzhou y conoció a una mujer popular que tenía más de diez años. Du Mu y su madre habían estado casados ​​durante diez años. Catorce años después, Du Mu se convirtió en gobernador de Huzhou. La mujer había estado casada durante tres años y tenía dos hijos. Du Mu lamentó el incidente y compuso este poema. Esta leyenda no es necesariamente confiable, pero en general es seguro que este poema expresa el amor entre hombres y mujeres suspirando ante las flores. Expresa la melancolía y la frustración del poeta cuando su vida romántica es insatisfactoria.

Todo el poema está escrito alrededor de la palabra "suspiro". Las dos primeras frases son emocionantes y se explican por sí mismas. Expresan que llegaron tarde a buscar flores de primavera, por lo que las flores se marchitaron en primavera y se perdió la hermosa oportunidad. La "primavera" de la primera frase es como el "colmillo" de la siguiente frase, que se refiere a las flores. La palabra "自" al principio está llena de emoción y expresa plenamente la autocompasión y el estado de ánimo arrepentido del poeta. La segunda frase está escrita como una autoexplicación, lo que significa que no hay necesidad de sentirse triste o quejarse por la disminución de las flores en primavera. El poeta obviamente se siente melancólico y se queja, pero insiste en decir "no hay necesidad de sentir melancolía". Obviamente deplora la extrema tristeza, pero aún así insiste en consolarse. La melancolía y la frustración son profundas y al mismo tiempo. Al mismo tiempo, también hay un sentimiento de impotencia y extrema molestia.

Las dos últimas frases describen que los altibajos de la naturaleza han provocado que las flores se marchiten, la fragancia roja se desvanezca, las hojas verdes se oscurezcan, las ramas se llenen de frutos y el ya pasó la primavera. Parece que es sólo una descripción puramente objetiva de los cambios naturales de las flores y los árboles, pero en realidad contiene los sentimientos profundamente arrepentidos del poeta.

Este poema utiliza principalmente la técnica de la "comparación". Toda la historia se narra con objetos, es decir, expresar sentimientos a través de metáforas, utilizando flores de la naturaleza para florecer y marchitarse, y árboles verdes para convertirse en sombras y llenos de ramas, que son metáforas de la niña que ha pasado su mejor edad y es casarse y tener hijos. Sin embargo, este tipo de metáfora no es directa y contundente, sino más bien distante, sutil y sutil. Incluso si no conoces la historia relacionada con este poema, es excelente si lo consideras simplemente como un poema sobre cosas sin nada. otro sustento. El uso exitoso de la metáfora hace que este poema parezca novedoso e ingenioso en su concepción, profundo en su significado y estimulante.

Este poema no está incluido en las "Obras completas de Fan Chuan" compiladas por el sobrino de Du Mu, Pei Yanhan. Sin embargo, hay historias relacionadas con este poema en las novelas de cuaderno escritas por personas de las dinastías Tang y Song. Es decir, cuando Du Mu visitó Huzhou en sus primeros años, vio a una chica adolescente que era extremadamente hermosa, por lo que le hizo una promesa a su madre: espérame diez años antes de que se vuelva a casar. Catorce años después, Du Mu se convirtió en gobernadora de Huzhou, pero la mujer ya estaba casada y tenía hijos. Du Mu escribió este poema desesperado. Du Mu no tenía título en ese momento, pero el título era "Poesía del dolor". El texto original es: "Ya que llego tarde a la escuela en busca de la primavera, no hay necesidad de estar melancólico y quejarme". El clima fragante. El fuerte viento ha arrojado todas las hojas carmesí, y las hojas verdes se han convertido en sombras y las ramas están llenas de ramas ". El incidente fue visto por personas de finales de la dinastía Tang. Historia de Tang Que de Gao Yanxiu, Volumen 1. Este es el registro más antiguo de la dinastía Tang y el más creíble. Más tarde, el título se cambió a "Suspirando las flores", y el texto original se cambió a: "Lamento que sea demasiado tarde para encontrar las flores. En años anteriores, las vi antes de que florecieran. Ahora el viento ha hecho las flores en un desastre, y las hojas verdes se han convertido en sombras y las ramas están llenas."