¿Qué es al rojo vivo y cuál es el modismo?
Miàn hóng ěr rè: miàn hóng ěr rè, que describe el enrojecimiento de la cara debido al nerviosismo, la impaciencia, la timidez, etc. Como adverbial y atributivo; usado para excitación, ira y vergüenza.
liǎn hóng ěr rè: liǎn hóng ěr rè, que describe una mirada emotiva o tímida. Lo mismo que "cara roja y orejas rojas". Como predicado o adverbial; para describir el estado de una persona.
Sonrojarse demasiado: miàn hóng guò ěr, para describir a una persona que se pone roja debido a la excitación, la vergüenza, la ira o la vergüenza. Usado como adverbial y atributivo; usado para excitación e ira.
Sonrojarse: liǎn hóng ěr chì, que describe a alguien que está emocionado o tímido. También conocida como "cara roja y orejas calientes". Como predicado o adverbial; para describir el estado de una persona.
apoyarse en el verde y acurrucarse en el rojo: yǐ cuì wēi hóng, apoyarse en el verde: cerca de las mujeres. Describe el amor íntimo con las mujeres. Como predicado y atributivo usado para hombres.
Golpear mientras el hierro está caliente: chèn rè dǎ tiě, el hierro debe golpearse mientras está al rojo vivo. Significa aprovechar la oportunidad y las condiciones favorables para hacerlo. Usado como predicado, objeto y adverbial; es una metáfora para aprovechar la oportunidad de hacer cosas.
Zi Mo Hong Chen: zǐ mò hóng chén, Zi Mo: el camino a la capital imperial: polvo. Significa que las calles de Beijing están muy transitadas y polvorientas. Una metáfora de la gloria ilusoria. Como objeto y atributivo utilizado en el lenguaje escrito.
红Feicuiwu: hóng fēi cuì wǔ, rojo, verde: hace referencia al color de la ropa, refiriéndose generalmente a varios colores. Describe la bulliciosa escena de mujeres vistiendo hermosas ropas de varios colores, divirtiéndose y divirtiéndose. Como predicado y atributivo usado en oraciones metafóricas.
La bandera roja ondea: hóng qí zhāo zhǎn, zhaozhan: ondea. Describe una escena poderosa y animada.
Yǐ yù wēi xiāng hace referencia al amor íntimo con una mujer. Usado como predicado y atributivo; usado principalmente para hombres.