Colección de citas famosas - Colección de máximas - ¿Cuáles son los poemas clásicos que encarnan la cultura tradicional china?

¿Cuáles son los poemas clásicos que encarnan la cultura tradicional china?

Los poemas y ensayos clásicos que encarnan la cultura tradicional china incluyen:

1. "Recordando a los hermanos Shandong el 9 de septiembre"

Autor: Wang Wei de los Tang Dinastía.

Al ser un extraño en una tierra extranjera, extraño aún más a mi familia durante la temporada festiva.

Sé desde lejos que mis hermanos han subido a un lugar alto, y hay una persona menos plantando cornejos por todas partes.

Traducción:

Estar solo lejos de casa es inevitablemente un poco desolado. Cada Doble Noveno Festival, extraño aún más a mis familiares que están lejos. Cuando pienso en mis hermanos vistiendo cornejos y escalando a lugares altos, me arrepiento de haberme perdido.

2. "Yuan Ri"

Autor: Dinastía Song y Wang Anshi.

El sonido de los petardos marca el fin de año y la brisa primaveral trae calidez a Tusu.

Miles de hogares siempre intercambian viejos talismanes por melocotones nuevos.

Traducción:

En medio del rugido de los petardos, el año viejo ha pasado; la cálida brisa primaveral trae el año nuevo y la gente bebe felizmente el vino Tusu recién elaborado. El sol naciente brilla sobre miles de hogares y todos están ocupados quitando los viejos amuletos de melocotón y reemplazándolos por otros nuevos.

3. "Flores borrachas, nieblas espesas, nubes espesas y días eternos"

Autores: Dinastía Song y Li Qingzhao.

La niebla es espesa y las nubes oscuras, el día es interminable y la bestia dorada desaparece. Es el Doble Noveno Festival y es el Doble Noveno Festival. La almohada de jade y el armario de gasa están frescos en medio de la noche.

Después del anochecer, cuando bebo vino en Dongli, una leve fragancia llena mis mangas. No hay manera de que no esté en éxtasis. El viento del oeste sopla detrás de la cortina y la gente es más delgada que flores amarillas.

Traducción:

La niebla es espesa, las nubes son espesas, los días son tristes y el incienso de dipterocarpo permanece en el incensario de la bestia dorada. Es el Festival Doble Noveno otra vez, y estoy acostado en una tienda de campaña de gasa con almohadas de jade, y el aire fresco en medio de la noche acaba de empapar todo mi cuerpo.

Bebiendo junto a la valla este hasta el anochecer, la leve fragancia del crisantemo amarillo llenó mis mangas. No digas que Qingqiu no es deprimente. El viento del oeste enrolla la cortina de cuentas y las personas dentro de la cortina son incluso más delgadas que las flores amarillas.

4. "Shui Tiao Ge Tou: ¿Cuándo vendrá la luna brillante?"

Autor: Dinastía Song y Su Shi.

En el Festival del Medio Otoño en Bingchen, bebí felizmente hasta el final del día y escribí este artículo porque estaba embarazada de mi hijo.

¿Cuándo aparecerá la luna brillante? Pídele vino al cielo. No sé qué año es hoy en el palacio del cielo. Quiero viajar con el viento de regreso a casa, pero me temo que hace demasiado frío en las partes altas. Baila y limpia la sombra, ¿cómo puede ser estar en el mundo humano?

Dirígete al Pabellón Zhu, donde encontrarás una casa de poca altura, y la luz te quitará el sueño. No debería haber ningún odio, entonces ¿cuál es el punto de decir adiós? La gente tiene alegrías y tristezas, separaciones y reencuentros, y la luna crece y mengua. Esto es algo difícil en la antigüedad. Espero que la gente viva mucho y viaje miles de kilómetros para conocer a Chanjuan.

Traducción:

Durante el Festival del Medio Otoño del año Bingchen, bebí toda la noche y llegué a casa borracho, así que escribí este poema: Extrañé a mi hermano menor, Su Che. de nuevo.

¿Cómo podemos conocer los patrones creciente y menguante de la luna? Levanté mi copa y le pregunté al cielo. Me pregunto qué año es ahora en el Palacio Celestial. Podría haber subido con la brisa para preguntar por viejos amigos, pero temía que los edificios altos con paredes rojas y pabellones apilados me hicieran incapaz de soportar el frío en ese lugar tan alto. ¿Y cómo se puede comparar el paisaje sobre los nueve cielos con la luz plateada de este momento, como la sombra danzante de una dama de palacio y el suave viento del agua?

En un abrir y cerrar de ojos, la luna saltó desde los aleros del alto edificio hasta la celosía de la ventana llena de racimos de flores talladas, mirando a un extranjero como yo que daba vueltas y vueltas. Yue'er, Yue'er, ¿te ofendí de alguna manera? De lo contrario, ¿por qué sería más redondo cuando me separaba de mis familiares y amigos?

¡Oye! De hecho, también sé que desde la antigüedad, las alegrías y las tristezas de este mundo son como la luna creciente y menguante, y es difícil alcanzar la perfección. Solo espero que mis familiares y amigos lejanos estén seguros y felices, aunque estén separados por miles de ríos y montañas, bañándose en la misma luz de la luna, es lo mismo que cuando estábamos juntos.

5. "Qingming"

Autor: Tang, Du Mu.

Llueve intensamente durante el Festival Qingming y los peatones en la carretera tienen ganas de morir.

Pregunte dónde está el restaurante, el pastorcillo señala la aldea de Xinghua.

Traducción:

La llovizna cae una tras otra durante el Festival Qingming en el sur del río Yangtze, y todos los viajeros en el camino están desesperados.

¿Puedo preguntar a los lugareños dónde comprar vino para ahogar sus penas? El pastorcillo sonrió y señaló a la aldea de montaña Xinghua en la distancia.