¿Qué es "Ese día" de Tsangyang Gyatso?
Texto original:
Ese día, cerré los ojos en la niebla de incienso del templo, y de repente escuché la verdad en tu canto de ese mes, sacudí todos los tubos de oración; , No para viajar, sino para tocar tus dedos; ese año, me agaché y me arrastré por el camino de la montaña, no para ver, pero para aferrarme a tu calor, en ese momento convertí el paisaje en una pagoda, no para cultivar; la otra vida, pero para encontrarte en el camino, en ese momento levanté mi caballo de viento, no para orar, sino para esperar tu llegada, en ese momento me convertí en un hada, no buscando la inmortalidad, sino solo; deseando bendecir tu pacífica sonrisa. Esa noche, escuché sánscrito toda la noche, no para entender, sino para encontrar el aliento. Ese día construí el Colector, no para cultivar la virtud, sino para arrojar piedras al lago de mi corazón. En ese momento, viajé a través de cientos de miles de montañas, no para cultivar la otra vida, sino para encontrarme contigo en el camino. Sin embargo, esa noche, lo olvidé todo, abandoné mi fe y renuncié a la reencarnación. Solo porque la rosa que una vez lloró frente al Buda hace tiempo que perdió su antigua gloria.
:Tsangyang Gyatso (1683-1706), el sexto Dalai Lama, Amenba, es una figura famosa en la historia del Tíbet. Nacido en 1683 (el año del Cerdo de Agua en el calendario tibetano, el año 22 de Kangxi), nació en una familia de siervos en la aldea de Wu Jianlin, distrito de Yusong, al pie de la montaña Nala en el sur del Tíbet. Su padre es Tashi Tenzin y su madre es Tsewang Lhamo. La familia ha creído en el budismo Maning durante varias generaciones.
En 1697, fue reconocido como la reencarnación del quinto Dalái Lama por el entonces regente tibetano Bardi Sangye Gyatso. Ese mismo año, se celebró una ceremonia en el Palacio Potala bajo los auspicios de Sangye Gyatso. 1705 fue abandonado y 1706 murió durante la escolta. Cangyang Gyatso fue un poeta popular versátil que escribió muchas canciones de amor delicadas y sinceras. La versión tibetana grabada en madera más clásica de "La canción de amor de Tsangyang Gyatso" en Lhasa está bellamente escrita, es simple y vívida. Recoge más de 60 poemas de amor de Tsangyang Gyatso, que actualmente han sido traducidos a más de 20 idiomas y se pueden encontrar en casi todo el mundo. Su poesía trasciende las fronteras nacionales, temporales, espaciales y nacionales y se ha convertido en un valioso patrimonio cultural. La frase más famosa es "Solía preocuparme por perder el sánscrito, y cuando entré a las montañas, tenía miedo de abandonar toda la ciudad". El mundo es seguro y estable, y está a la altura de la carga del Tathagata. "