Poesía bella y embriagadora
Fragmento del Capítulo - Bian Zhilin
Estás parado en el puente y miras el paisaje,
La gente que observa el paisaje te está mirando arriba.
La luna brillante decora tus ventanas,
Tú decoras los sueños de otras personas.
Después de la lluvia
Autor: Xi Murong
La vida puede ser en realidad un poema
Si puedes, déjame avanzar lentamente
Esperando en silencio la búsqueda
Con el crepúsculo cada vez más profundo
A través del barro desconocido
En las nubes oscuras
Finalmente derramar lágrimas por todos
Encuentros perdidos o no perdidos
De hecho, la vida siempre puede convertirse en poesía al final
En Pangtuo Después de la lluvia p>
Mi corazón será más puro
Si estás dispuesto a esperar
Todas las nubes flotantes
eventualmente estarán convergiendo en un río p>
Yu Alley-----Dai Wangshu
Yu Alley
Sosteniendo un paraguas de papel encerado, solo
Vagando en el largo, largo
carril de lluvia largo y solitario,
espero conocer
una chica que esté tan triste como una lila
.
Tiene
el mismo color que la lila,
la misma fragancia que la lila,
la misma tristeza que la lila,
p>
Tristeza bajo la lluvia,
Tristeza y vacilación;
Ella deambula por este solitario callejón de lluvia,
Sosteniendo un paraguas de papel engrasado
Como yo,
Como yo
Caminando en silencio,
Indiferente, desolado y melancólico.
Se acercó en silencio
Mientras se acercaba, lanzó una
mirada que parecía respirar,
pasó flotando
Como un sueño,
Como un sueño, triste y confuso.
Como flotando en un sueño
Una rama de lila,
Esta niña flotaba a mi lado;
Estaba silenciosamente lejos, Lejos , muy lejos,
alcanzó la valla destartalada,
caminó por el callejón lluvioso.
En el canto lúgubre de la lluvia,
desapareció su color,
se dispersó su fragancia,
se disipó, Incluso ella p>
los ojos eran tan impresionantes,
tan melancólicos como lilas.
Sosteniendo un paraguas de papel encerado, solo
Vagando por el largo, largo
y solitario callejón de lluvia,
Espero poder drift
Una niña de aspecto lila
una niña triste y resentida.
Shu Ting's lt; Al roble gt;
Si te amo - / la flor altísima que nunca aprende a trepar, / usa tus altas ramas para mostrarse de mí mismo;
p>
/Si te amo -/Nunca imitaré al pájaro enamorado,/Repetiré un canto monótono para la sombra verde;
/Es también más que una fuente de primavera/Enviando fresco consuelo durante todo el año;/No es solo como un pico peligroso,
/aumenta tu altura,/realza tu majestad.
/Incluso la luz del sol/Incluso la lluvia primaveral
/No, esto no es suficiente/Debo ser una ceiba cerca de ti,
/Estando contigo como la imagen de un árbol. /Las raíces se mantienen unidas en la tierra;
/Las hojas se tocan en las nubes. /Cada vez que sopla el viento, nos saludamos,
/Pero nadie entiende nuestras palabras/Tienes tus ramas de cobre y tus troncos de hierro,
/Como cuchillos y espadas También como una alabarda;/Tengo mis flores rojas,/Como un suspiro pesado,
/También como una antorcha heroica/Compartimos la ola de frío, el viento, el trueno y el trueno;
/ Nosotros** *Disfrutamos de la niebla y la bruma;/Parece que estamos separados para siempre, pero siempre dependemos el uno del otro
/Este es el gran amor,/La firmeza está aquí/Amor /no sólo ama tu majestuoso cuerpo,
/también amo la posición en la que insistes,/ la tierra bajo tus pies.
Adiós Cambridge
(Xu Zhimo)
Me voy suavemente, con la misma facilidad con la que vine;
Saludo suavemente y me despido a las nubes en el cielo occidental.
Los sauces dorados junto al río son la novia en el atardecer;
Las hermosas sombras en las ondas de luz se ondulan en mi corazón.
p>
Las verdes plantas de plátano sobre el suave barro se mecen con gracia bajo el agua;
En las suaves olas del río Cam, estoy dispuesto a ser una alga acuática.
La sombra del olmo El estanque de abajo no es un manantial claro, sino un arco iris en el cielo;
Aplastado entre las algas flotantes, un sueño parecido a un arco iris se deposita.
¿Buscas un sueño? Toma una pértiga larga y rema río arriba hasta donde la hierba es más verde;
Lleva un bote lleno de luz de las estrellas y canta bajo la colorida luz de las estrellas.
Pero no puedo cantar, el silencio es despidiéndose, Shengxiao;
Los insectos del verano también guardan silencio para mí, el silencio es Cambridge esta noche.
Me fui silenciosamente, y con la misma tranquilidad vine;
Agita mis mangas y no me quites ni una sola nube.