Oh, que un hombre espiritual se aventure donde quiera, no dejes que el oro se agache en la luna (¿Cuál es el poema completo?)
De "Enter the Wine" de Li Bai, poeta de la dinastía Tang
¿Has visto alguna vez cómo el agua del río Amarillo fluye desde el cielo hasta el mar, nunca para volver?
¿Has visto alguna vez que el hermoso cabello en el brillante espejo de la habitación alta, aunque todavía era negro sedoso por la mañana, se convertía en nieve por la noche?
¡Oh, que el hombre animoso se aventure donde quiera, y nunca deje vacía su copa de oro a la luna! .
Ya que Dios ha dado talentos, ¡que se aprovechen! En cuanto a Qian, aunque están separados, volverán a estar juntos.
Cocina una oveja, mata una vaca, abre el apetito, ¡déjame tomar trescientos tazones y tomar un gran trago! .
Maestro Cen, Dan Qiusheng: Quiero beber, pero no dejaré de beber.
¡Déjame cantarte una canción! ¡Deja que tus oídos participen! .
¿Qué son las campanas, los tambores, las delicias y los tesoros? ¡Déjame embriagarme para siempre y nunca ser racional! .
Los hombres sobrios y los sabios de antaño son olvidados, sólo el bebedor conserva su nombre.
En un banquete en el Palacio de la Compleción, Chen compró un barril de vino con 10.000 monedas de oro, y todos se rieron e hicieron una broma.
¿Por qué dices, señor mío, que te falta el dinero? ¡Ve a comprar vino y bebamos juntos! .
Palabras clave Caballo de cinco flores, otoño dorado, dáselo al joven a cambio de buen vino,
Estando contigo, siempre te preocuparás.
¡Oh, que un hombre valiente se aventure donde quiera, y nunca deje vacía su copa de oro a la luna! s Nota: La gente debe vivir en este mundo al máximo y no apuntar la copa de vino a la luna, es decir, no servirse el vino usted mismo. El buen vino debe compartirse con amigos. El mayor disfrute de la vida sólo puede ser entre amigos.