¿Cuál es el poema completo sobre la fortuna de las personas?
Los accidentes suceden. Scolopes tiene cien patas y no puede caminar como una serpiente; el gallo tiene dos alas pero no puede volar sobre un cuervo. Un caballo puede viajar mil millas sin montar; un hombre tiene ambición, pero no puede ser autosuficiente a menos que tenga suerte.
La traducción es la siguiente:
El clima es impredecible; las personas también enfrentan varios problemas en la vida y es difícil predecir qué desastres sucederán. Los ciempiés tienen muchas patas, pero no pueden arrastrarse tan rápido como las serpientes sin patas. Las gallinas domésticas también tienen dos alas, pero no pueden volar tan alto como los cuervos. Un buen caballo puede galopar miles de kilómetros, pero no puede ir y venir sin un jinete. Todo el mundo tiene grandes ambiciones, pero no se puede salir adelante sin oportunidades.
Fuente:
Del "Capítulo de persuasión de la dinastía Song" de Lu Mengzheng.
Datos ampliados:
Agradecimiento:
Lu Mengzheng nació en la pobreza y conoció los sufrimientos de los pobres, por eso estudió mucho, trabajó duro y amó. pueblo. Cuando era joven, estudió en un horno roto con Kou Zhun y experimentó cambios en el mundo. Más tarde, cuando se convirtió en primer ministro, se dio cuenta de la bondad y la vergüenza del pueblo. Por eso escribió "Oda al horno roto".
"Broken Kiln Fu" revela los pensamientos sobre el destino de la vida y el ciclo natural de cambios en el cielo y la tierra. Basado en mi propia experiencia de pasar del sufrimiento a la prosperidad, este artículo enumera los diversos destinos y tribulaciones experimentadas por muchas celebridades en la historia desde la antigüedad hasta el presente, y explica los altibajos de la vida y el destino en este mundo de una manera fáctica y manera razonable.