¿Qué es un proverbio? ¿Qué es un modismo?
Refranes hablados, también conocidos como refranes y refranes comunes, estos tres deberían ser sinónimos. La palabra "jerga" se ha utilizado ampliamente como término lingüístico; la palabra "shangyan" tiene el sabor del chino clásico; la palabra "jerga" tiene el sabor del lenguaje hablado.
Algunos artículos ocasionalmente se refieren a dichos comunes como modismos. Tanto la jerga como los modismos son formas de lenguaje convencionales en chino y están estrechamente relacionados. El modismo "convención" contiene las dos palabras "su" y "成". Pero desde una perspectiva de aprendizaje, todavía tienen sus propias características. Intente comparar los siguientes ejemplos:
A. El pez grande se come al pez pequeño y el pez pequeño se come al camarón
B. p>A. El viejo árbol torcido ha estado creciendo durante muchos años. No puede levantarse
B. Es difícil volver
A. que las mazorcas que crecen primero
B. Vienen desde atrás
A. Recogió las semillas de sésamo y tiró la sandía
B. por una pequeña cantidad
A. Tomas tu camino Yangguan; cruzaré mi puente de una sola tabla
B. Separando caminos
A. delante y tigres detrás
B. Miedo a la cabeza y a la cola
A Romper la cazuela para llegar al fondo de las cosas
B. de cosas
A. La tortuga miró los frijoles mungo y se enamoró
B. Enamorarse a primera vista
En los ejemplos anteriores. , A y B tienen el mismo significado, y A es un dicho común, B es un modismo. Los dichos comunes se basan en imágenes; los modismos se caracterizan por la concisión. Los dichos comunes son en su mayoría oraciones completas, de longitud variable y se pueden usar con flexibilidad; los modismos son en su mayoría estructuras estables de cuatro caracteres y de forma ordenada. Los dichos comunes son populares entre la gente de forma oral y su escritura mantiene las características de ser popular; los modismos se utilizan principalmente en el lenguaje escrito y su escritura tiende a ser elegante. A partir de esta comparación, podemos hacer una definición a partir de los aspectos principales: el coloquialismo es un lenguaje hablado popular con imágenes como cuerpo principal. Su forma estructural es relativamente estable, pero puede ser flexible en su aplicación práctica.
Esta es la connotación principal del proverbio. En términos de denotación, está inevitablemente entrelazada con el modismo. Aunque los dichos comunes toman la imagen como elemento principal, no excluyen la concisión; aunque los modismos presentan concisión, no excluyen la imagen. Aunque la mayoría de los modismos tienen una estructura de cuatro caracteres, algunos se componen de más de cuatro caracteres, aunque las estructuras de las oraciones coloquiales varían en longitud, un pequeño número se compone de cuatro caracteres. Aunque la mayoría de los dichos comunes son hablados, se han utilizado ampliamente en obras literarias e incluso en libros de filosofía y ciencia y tecnología. Con la mejora del nivel educativo de las personas, los modismos también se utilizan con frecuencia en el lenguaje hablado. De esta manera, los dichos y modismos comunes pueden penetrar entre sí y habrá superposiciones. Por ejemplo:
① Se produjo un incendio en la puerta de la ciudad, afectando a los peces en el estanque (imagen, ocho caracteres, modismo → dicho)
② Tres días para pescar, dos días para secar las redes (imagen, ocho caracteres, modismo → dicho común)
③ Para colmo de males (imagen, cuatro caracteres, dicho común → modismo)
④ Los hábitos se vuelven naturales (refinado, cinco caracteres, dicho común → modismo)
⑤No te atrevas a ir demasiado lejos (imagen, conciso, siete caracteres, dicho coloquial ← → modismo)
Refranes hablados se hablan y se escriben modismos. Estos ejemplos tienen algunas características tanto de dichos como de modismos comunes. Parece que pueden incluirse tanto en diccionarios de dichos comunes como en diccionarios de modismos. Afortunadamente, no hay muchos casos de este tipo.
Los dichos y modismos hablados a veces pueden transformarse entre sí y existir al mismo tiempo. Por ejemplo:
① El banco no está caliente ← → Los asientos no están lo suficientemente calientes
② Si quieres luchar contra un ratón, tienes miedo de romper la botella de jade ← → Un asesino de ratones
③ No puedes esperar a mirarte a los ojos
⑦ Luban juega con un gran hacha frente a la puerta← → Banmen juega con un hacha<. /p>
⑧ Nunca he bebido tinta← → No tengo tinta en el pecho
⑨ No como por miedo a atragantarme← → Dejo de comer por atragantamiento
⑩Qué tipo de medicamento se debe tomar para cualquier enfermedad←→Recetar el medicamento adecuado al caso
①①Atrapar todos los peces del río←→Cazarlos todos de una sola vez
Si la estructura de la oración del proverbio tiende a ser clara, puede transformarse en modismos; si los modismos añaden elementos figurativos, pueden transformarse en dichos comunes. Cuando un dicho común se convierte en un idioma, aún puede mantener su imagen; cuando un idioma se convierte en un dicho común, si carece de imagen, debe complementarse, convirtiéndolo a menudo en un idioma. (Vea el modismo a continuación) Los dichos y modismos comunes están relacionados y son diferentes. Los dichos comunes tienen las ventajas de los dichos comunes; los modismos tienen las ventajas de los modismos.
Los proverbios comunes dan vida a las descripciones y los modismos hacen que los argumentos sean poderosos, y vale la pena aprender ambos.
2. Proverbios y máximas
Algunos libros se refieren a proverbios y proverbios como proverbios y los recopilan juntos. La compilación en conjunto es comprensible, pero los dos no son equivalentes. Los proverbios son solo una parte de dichos comunes. Son dichos comunes que resumen el conocimiento y la experiencia y contienen significados ideológicos. Tales como:
①El vino blanco enrojece la cara de las personas, el oro ennegrece los corazones de las personas
②Si no escuchas el consejo del anciano, sufrirás una pérdida ante tus ojos
③No importa cuán pequeños sean los asuntos del país, siguen siendo grandes. Sí, no importa cuán grande sea un asunto personal, sigue siendo pequeño.
④El tren corre rápido, todo por culpa de. la diadema
⑤El país es fácil de cambiar, pero la naturaleza es difícil de cambiar
⑥ Cuando el oro se rompe en pedazos, su peso es el mismo
⑦Se basa en que las montañas caigan y el agua fluya
⑧Si mantienes las montañas verdes, no tendrás miedo de quedarte sin leña
⑨La tinta se puede moler más espesa
⑩Un hombre se vuelve malo cuando es rico; una mujer se vuelve rica cuando se vuelve mala
①①Cuando los pueblos se unen, las montañas se moverán
①②Un perro que muerde no revelará su presencia Dientes
①③Mientras trabajes duro, una regla de hierro se puede convertir en una aguja.
El lema también resume el conocimiento y la experiencia y contiene un significado ideológico. Pero si se distingue con atención, todavía existen ligeras diferencias. El conocimiento y la experiencia resumidos por los proverbios son principalmente aspectos sociales, principalmente pensamiento lógico, declaraciones filosóficas y, a menudo, provienen de obras famosas, mientras que el conocimiento y la experiencia resumidos por los proverbios no se limitan a los aspectos sociales, sino que también incluyen las ciencias naturales y la práctica de producción ( (como los refranes agrícolas), proviene de la boca de la gente, pertenece principalmente al pensamiento de imágenes y es un lenguaje literario. Para esta distinción, los aforismos deben clasificarse en la categoría de lengua escrita y los refranes deben clasificarse en la categoría de lengua hablada. Sin embargo, es inevitable que se produzcan superposiciones.
A, la plenitud hace daño, la modestia beneficia (escrito)
B, la humildad hace progresar, el orgullo hace que la gente se quede atrás (hablado)
A, esos que son ambiciosos Las cosas se hacen realidad (lenguaje escrito)
B. Nada es difícil en el mundo, sólo para aquellos que están dispuestos (lenguaje hablado)
Preocuparse por las preocupaciones del mundo. primero, y regocíjate después de la felicidad del mundo (lenguaje escrito)
B, las dificultades son lo primero, el placer es lo último (coloquial)
Estrictamente hablando, de los tres grupos anteriores, A es un lema y B es un proverbio. Sin embargo, debido a la mejora del nivel educativo de la gente, estos lemas clásicos también han entrado en el lenguaje hablado. Solo podemos hacer distinciones tanto como sea posible, pero tenemos que admitir que en realidad hay algunas superposiciones.
Parte de los proverbios son proverbios y la otra parte son oraciones descriptivas que no resumen el conocimiento y la experiencia. , pero solo expresa un estado de ánimo. Tales como:
①No reconozco el dinero de esta jarra de vino
②No sé qué extremo del kang está caliente
③La cigarra hace un sonido débil al pasar por las otras ramas
④Levanta la nariz horizontalmente y levanta los ojos verticalmente
⑤Tápate las cejas y la barba
⑥Levántate temprano y corre al mercado nocturno
⑦Por favor, suplica al abuelo, demanda a la abuela
⑧La luna en países extranjeros es más redonda que la de China
⑨Sacudir la cabeza no cuenta
⑩Mirarlo o no comerlo
①①Abre un ojo, Cierra un ojo
①②El que se fue está vestido de rojo, el que viene está vestido de verde
Esta parte de la oración es descriptiva, diferente de los proverbios que resumen el conocimiento y la experiencia, y no hay certeza. La terminología ahora solo se llama generalmente coloquialismo. Es realmente necesario distinguirla de. proverbios y darle un nombre definido.
Algunos libros lo llaman "modismos", pero los fenómenos lingüísticos involucrados son "jerga", como: espalda con espalda, quemarse las pestañas, tocar el piano al azar, trabajar duro, aprovecharse de los demás, etc. En el prefacio de "Cinco mil dichos", el autor utilizó una vez "modismos" para referirse a dichos descriptivos. La definición del término modismo no es muy clara. Algunos diccionarios lo usan como un término más alto que los dichos y modismos comunes, y la pronunciación del modismo en sí es similar a la de "dicho común". Incluso como término homófono, tiene sus defectos. Después de una cuidadosa consideración, pensé que sería mejor usar "jerga".
Argot, este término a veces se confunde con coloquialismos, y también se le llama slang. Esta "jerga" está relacionada con el "li" de "campo", que literalmente significa "gente del campo". La jerga a menudo se refiere al patois con color dialectal. Dado que a veces se confunde con coloquialismos, y los "modismos" en realidad se refieren principalmente a jerga, es mejor tomar prestada la palabra "jerga" para referirse específicamente a estos coloquialismos descriptivos.
Cuarto, modismos y chistes
Los modismos y chistes son básicamente sinónimos. Xiehouyu es un término lingüístico y ingenio es un término verbal.
Xiehouyu tiene una forma de media palabra (la primera mitad es una imagen o ejemplo, y la segunda mitad es una explicación o explicación). De hecho, es para hacer las palabras más vívidas y específicas. Por lo tanto, los modismos deben incluirse en los dichos comunes. Sin embargo, las imágenes de los modismos suelen ser caricaturescas, con un tono divertido y ridículo. Utiliza varios recursos retóricos para modificar caracteres, palabras, frases y oraciones (incluidos los propios proverbios) para darles vida. Por lo tanto, es algo diferente de los refranes y dichos descriptivos (rebautizados como jerga). Tales como:
①El narciso no florece, pero se hace pasar por ajo (modificador)
②El gato llora como un ratón, falsa compasión (modificador)
③El diluvio arrasó al Rey Dragón En el templo, la propia gente no reconoce a la propia gente (modificar la frase)
④El carpintero usa grilletes y sufre sus propias consecuencias (modificar el modismo)
⑤Zhang Fei enhebra una aguja, sus ojos grandes miran fijamente los ojos pequeños (modifica el proverbio mismo)
Algunos modismos a menudo se transforman en modismos para mejorar su imagen.
①Soplar fuego con un rodillo sin saber nada al respecto
②No vale la pena perder golpear pájaros con canicas doradas
③Bordar peonías sobre satén verde es la guinda en el pastel
④ Caminando por el camino del molino, sin cabeza ni cola
⑤Cangrejos cruzando el río, todo manos y pies
⑥Quince cubos para buscar agua, todo arriba y abajo
⑦El escarabajo pelotero se convirtió en cigarra y subió al cielo de un solo paso
⑧Mezcla cebollas verdes con tofu, todo es puro y puro
⑨El príncipe del infierno emitió un aviso e hizo muchas mentiras
Los comentarios buenos y malos se mezclan, y algunos de los comentarios son buenos y malos. Ni el lenguaje ni la imagen son buenos, y algunos de ellos. incluso son basura lingüística y no se debe abusar de ellos. Algunos modismos de uso común tienen mejores imágenes y se combinan más estrechamente con refranes y dichos descriptivos (jerga). Por ejemplo:
①La comadreja mira el pollo, y cuanto más lo mira, el pollo se vuelve más raro (la primera es una imagen, la segunda es una explicación, experiencia → proverbio)
②Buscar agua de una canasta de bambú es en vano (la primera es Imagen, seguida de una explicación, coloquialismo descriptivo → jerga)
③ Las semillas de sésamo están floreciendo, creciendo cada vez más (anteriormente imagen, seguida de explicación, coloquialismo descriptivo → jerga)
Para resumir Said, proverbios, jerga (dichos descriptivos) y modismos, estas tres partes constituyen el conjunto del dicho. Los dichos comunes son oraciones habladas, que son diferentes de los modismos y máximas escritas. Son los dos sistemas principales del chino hablado y escrito.
Los proverbios son frases fijas que circulan ampliamente entre la gente. Son la cristalización de las experiencias y lecciones resumidas por la gente en su práctica de vida a largo plazo. Aunque los refranes son sencillos y populares, reflejan verdades muy profundas.
Xiehouyu
Xiehouyu es una sabiduría única y un idioma interesante del pueblo chino, y también es un tipo de gramática que es popular entre la gente.
Xiehouyu es una forma de lenguaje especial creada por la gente en su práctica de la vida diaria. Generalmente consta de dos partes. La primera mitad es una metáfora, como un acertijo, y la segunda mitad es una explicación, como la respuesta a un acertijo, que es muy natural y apropiada.
Por ejemplo:
Una bofetada no puede emitir sonido -
Los pies atados de una mujer perezosa -
En lenguaje corriente. Por lo general, siempre que se hable la primera mitad y se elimine "xie" de la segunda mitad, se puede entender y adivinar el significado original, por eso se llama "xieyuyu".
El nombre "Xiehou" apareció por primera vez en la dinastía Tang. "Viejo Libro Tang". El llamado "estilo Zheng Wu Xiehou" (una especie de poema de estilo "Xiehou") se menciona en "La biografía de Zheng Wei". Pero como forma y expresión del lenguaje, apareció ya en el período anterior a Qin. Como por ejemplo la "Política de los Estados en Guerra". "Chu Ce Four": "No es demasiado tarde para reparar el redil después de que la oveja se ha perdido". Esto significa que no es demasiado tarde para reparar el redil después de que la oveja se ha perdido. Este es el primer comentario que hemos visto hoy.
Tenemos razones para creer que este era un dicho popular entre la gente de aquella época y se basaba en la experiencia de vida de la gente corriente. Aunque estos dichos antiguos rara vez se encuentran en registros escritos, se cree que hay muchos entre la gente. Por ejemplo, "Heng Yan Lu" de Qian Daxin contiene: "Envía plumas de ganso a miles de kilómetros de distancia, las cosas son ligeras y las intenciones de la gente son pesadas, que también es el proverbio de la dinastía Song registrado en Fuzhai". utilizado por la gente hoy en día.
Al estudiar el origen de Xiehouyu, algunos lingüistas y monografías de lingüística también mencionaron otros nombres relacionados.
Por ejemplo, Chen Wangdao, en "Rhetoric", enumeró los modismos en la sección "Tibetan Ci" y los presentó; Guo Shaoyu, en "Research on Proverbs", señaló que los modismos se originaron en "shooting fuyu" (una forma similar). a acertijos de adivinanzas); algunos otros libros también enumeran nombres como "argot", "acertijo", "proverbio", "jerga", "broma", etc. En comparación, la mayoría de ellos revelan algunas similitudes y diferencias. Respecto a la clasificación de modismos, dijo Xiang Wuding. Es más, hay muchos modismos que tienen varias propiedades y es difícil clasificarlos científicamente. Para facilitar la referencia, colocamos todas las palabras homofónicas en las entradas de Xiehouyu en una categoría, y el resto se divide en tres categorías según la naturaleza de la parte metafórica.
Primero, los homófonos. Por ejemplo:
Se entierra un ataúd vacío -
Cebolletas mezcladas con tofu -
Este tipo de modismo utiliza homófonos o casi sílabas para armonizar y deriva otro significado requerido del significado original. Este tipo de modismo a menudo requiere varios giros y vueltas para comprender su significado. Por eso es más interesante.
En segundo lugar, la categoría de metáfora. Por ejemplo:
Mover leña en el callejón -
Masa fresca en agua fría - Este tipo de idea de último momento es usado en cosas reales o imaginarias como ejemplos. Si comprende las características y circunstancias de la comparación, naturalmente podrá comprender la segunda mitad de la "respuesta". En tercer lugar, categorías metafóricas. Por ejemplo: Las hormigas después del otoño - Los peones en el tablero de ajedrez - Este tipo de metáfora consiste en utilizar algún tipo de objeto u objetos como analogía. Si comprendes la naturaleza de la analogía, también podrás comprender su significado. Cuarto, categoría de cuento. Por ejemplo El señor supremo de Chu levantó el caldero - Cao Cao comió costillas de pollo - Este tipo de posdata generalmente utiliza alusiones comunes, fábulas, mitos y leyendas como ejemplos. Los dos ejemplos anteriores generalmente pueden ser entendidos por quienes conocen las historias de Xiang Yu y Cao Cao. Si hay situaciones superpuestas, se clasificarán en la categoría con características más evidentes. Como Pipa hecha de papel - Esta posdata es a la vez una metáfora de un objeto y un homófono, y ahora se clasifica como homófono. . Xiehouyu tiene características nacionales distintivas, un rico sabor de vida, humor y estimulante, y es amado por las masas.