Colección de citas famosas - Colección de máximas - ¿Qué es la hierba, cuál es el idioma?

¿Qué es la hierba, cuál es el idioma?

Asustar a la serpiente, terminar el asunto apresuradamente, retirar las tropas apresuradamente, no dejar ninguna brizna de hierba, no hacer crecer ninguna hierba

1. dǎ cǎo jīng shé]

Explicación: para asustar a la serpiente Serpiente en la hierba. La metáfora original es castigar a A y alertar a B. Más tarde, a menudo se utiliza como metáfora del descuido, lo que hace que la otra parte desconfíe.

De "Acontecimientos recientes en la dinastía Tang del Sur" de Zheng Wenbao de la dinastía Song: "Wang Lu era el primer ministro y estaba muy preocupado por sus bienes. La gente de la reunión demandó al jefe El secretario de corrupción y soborno del gobernador del condado, Lu Nai, dictaminó: 'Aunque estás cortando pasto, he asustado a la serpiente'"

Traducción: Wang Lu es el magistrado del condado de Dangtu. Debido a sus bienes. son el objetivo, la gente del condado lo demanda por corrupción y soborno. El Estado de Lu entonces juzgó y dijo: "Aunque cortaste la hierba, he asustado a la serpiente en la hierba". ’

2. Terminar las cosas apresuradamente [ cǎo cǎo liǎo shì ]

Explicación: apresuradamente: describir descuido y descuido 了: terminar, terminar. Terminar las cosas apresuradamente.

De: "Yongzhuang Xiaopin·Records" de Zhu Guozhen de la dinastía Ming: "No mucho después, Wen Duan murió y todos se apresuraron".

Traducción: Pronto, Wen Duan murió. , todos terminaron el asunto apresuradamente.

3. Retirar las tropas apresuradamente [ cǎo cǎo shōu bīng ]

Explicación: Retirar las tropas de manera descuidada. Es una metáfora del trabajo irresponsable, descuidado y descuidado.

De: "Bitter Fight" 17 del moderno Ouyang Shan: "Zhang Fakui acaba de ocupar ese lugar y no puede controlar gran parte de él. Es una buena oportunidad para que nuestra gente se mueva. ¿Cómo? ¿Puedes sentirte tan avergonzado? ¿Retirar tropas? ¿Eres como un Guardia Rojo? la hierba queda atrás. Metafóricamente, todo se ha ido y no queda nada.

De: Lou Yao de la dinastía Song, "Gong Wei Ji·81·Praise to the Yinglao": "Cuando la tierra cambia, Zhijiao no deja hierba".

Traducción : Una vez que la tierra cambie, ni siquiera la hierba quedará en la tierra.

5. Un centímetro de hierba no crece [ cùn cǎo bù shēng ]

Explicación: Un centímetro de hierba: un poco de hierba. Describe la tierra árida, sin ningún pasto creciendo. También describe la gravedad del desastre.

De: El cuarto capítulo de "La injusticia de Dou E" de Guan Hanqing de la dinastía Yuan: "En el condado de Shanyang, se utilizó veneno para matar a Dou E, la esposa criminal del suegro. Cuando preguntó sobre la ejecución, pidió un deseo: "Si sucede, es injusto. No ha llovido en Chuzhou durante tres años y no ha crecido ni una brizna de hierba. ¿Es esto posible?".

Traducción: Cuando preguntó sobre el asesinato de Dou E, el criminal del condado de Shanyang, una vez juró: "Si esto es realmente una injusticia, no lloverá en tu Chuzhou durante tres años, y ni siquiera un poco de agua. La hierba crecerá."

' ¿Es posible?