¿Qué es Aiwujiwu?
爱屋与鸟 (ài wū jí wū)
Explicación: Porque amas a alguien, también amas a los cuervos de su casa. Significa amar a alguien y preocuparse por las personas o las cosas relacionadas con ella.
Fuente: "Shang Shu Da Zhuan·Zhan Zhan" "El que ama a los demás es también un cuervo en su techo."
Uso: forma vinculada usada como predicado, atributivo, cláusula contiene elogios, descripción excesiva Preferir o amar de manera inapropiada
Por ejemplo, Zicun se enamoró de su esposa más joven, que es como "~" y la trató como a una invitada (La situación extraña de Wu Jianren de la dinastía Qing). Testigos en Veinte Años" N° 14). (volver)
Sinónimos: ayudarse unos a otros con personas y animales
Antónimos: indefenso, traer desastre a los peces en el estanque, expresar ira a los demás
Español Ámame, ama a mi perro lt; El que ama al árbol ama la ramagt
Alusión
Cuenta la leyenda que el último. El rey de las dinastías Yin y Shang, el rey Zhou de Shang, fue un emperador extravagante, lujurioso, cruel y sin principios (consulte "Ayuda a Zhou a dañar" (Jefe de los Príncipes Occidentales) Ji Chang, más tarde Rey Wen de Zhou). Fue encarcelado por oponerse al rey Zhou e intentó muchas formas de salir de la prisión. En ese momento, la capital de Zhou estaba en Qishan (ahora condado de Qishan, provincia de Shaanxi), y el rey Wen de Zhou decidió regresar a Qishan. Para derrocar el gobierno de la dinastía Shang, primero contrató al estratega militar Jiang Shang (también conocido como Jiang Taigong) como su asesor militar, entrenó activamente a sus tropas y se preparó para la guerra, y luego anexó varios estados pequeños vecinos, volviéndose gradualmente más fuertes. , y trasladó la capital al este, a Fengyi (cerca del actual condado de Hu, provincia de Shaanxi), preparándose para marchar hacia el este. Sin embargo, el rey Zhou Wen murió poco después de trasladar la capital.
El hijo del rey Zhou Wen, Ji Fa, logró hacerlo. El rey Wu, Jiang Taigong, continuó sirviendo como asesor militar. El medio hermano del rey Wu, Ji Dan (es decir, el duque de Zhou) y el medio hermano Ji Shi (es decir, el duque Zhao) fueron los dos asistentes derechos del rey Wu. El rey Wu anunció oficialmente que enviaría tropas para atacar a Zhou. El ejército cruzó el río Amarillo en Mengjin (un río Amarillo que cruza al sur del actual condado de Meng, provincia de Henan) y avanzó hasta Chaoge de la dinastía Shang (ahora al noreste del condado de Qi). Provincia de Henan). Debido a que el rey Zhou de Shang había perdido el corazón de la gente y muchas de sus tropas no estaban dispuestas a morir por él, huyeron y se rindieron, y el levantamiento estalló pronto y el rey Zhou se suicidó. La dinastía Shang fue destruida. En los siguientes ochocientos años, el mundo se convirtió en la dinastía Zhou, llamada Dinastía Zhou.
Cuando el rey Wu de Zhou conquistó Chaoge, no tenía idea de cómo tratar con los ministros poderosos. Después de que la situación se estabilizó, el rey Wu todavía estaba preocupado, por lo que lo discutió con Jiang Taigong y otros. Hay un texto de este tipo en "Shuo Yuan Guifa" compilado por Liu Xiang. la dinastía Han:
"El rey Wu conquistó Yin, convocó al Gran Duque y le preguntó: '¿Dónde están los generales que pueden ayudarlos?' ’ El Taigong le dijo: ‘He oído que aquellos que aman a su pueblo también amarán a los cuervos de la casa; aquellos que odian a su pueblo odiarán al resto; Xian Liu derrotó al enemigo y lo hizo más poderoso, ¿y qué? ’”
La idea general es: el rey Wu de Zhou derrotó a la dinastía Yin Shang, convocó a Jiang Taigong y preguntó: “¿Cómo debemos tratar a su personal?” El Taigong respondió: "Escuché que si amas a esa persona, también amarás a los cuervos de su casa; si odias a esa persona, también le quitarás a sus sirvientes y funcionarios". Mata a todos los elementos hostiles y no dejes a nadie atrás. ¿Qué opinas? "
El llamado "Yu Xu" en el texto original se refiere al pequeño funcionario de menor rango, el mayordomo de los nobles propietarios de esclavos. (Yu, el significado de la clase más baja; Xu; oficial subordinado.)
También hay un registro similar en la "Batalla Shang Shu Da Zhuan·Batalla" compilada por Fu Sheng de la dinastía Han:
"Después de la muerte de Zhou, el rey Wu Estaba tan asustado como si el mundo fuera incierto. Llamó a Taigong y le preguntó: "¿Qué puedo hacer si entro?". Taigong dijo: "He oído que si amas a los demás, cuidarás de los cuervos en sus casas; si no amas a los demás, tú cuidarás de ellos." '"
Este registro es similar al contenido de "Shuo Yuan". Sin embargo, la palabra "Yu Xu" está escrita como "Xu Yu" y los significados de los dos son diferentes. "Xu Yu" ya no es el mismo. Pertenece al nivel Xushi, pero es un esclavo o prisionero que no es un funcionario subordinado y es inferior a "Yu Xu".
Por ejemplo, Jizi, el "gran maestro" durante el reinado del rey Zhou de la dinastía Shang, no estaba satisfecho con el rey Zhou y fue encarcelado. Fingió estar loco y estaba dispuesto a ser esclavo, por lo que "Zhuangzi" lo llamó "Xu. Yu".
Además, "Han Shi Wai Zhuan" y "Six Tao Yi Wen" también tienen registros sobre la conversación mencionada anteriormente entre el rey Wu de Zhou y Jiang Taigong, y el contenido es básicamente el mismo. Gracias a esta leyenda surgió el dicho "Ama la casa y al pájaro".
Una costumbre supersticiosa circula en nuestro país desde la antigüedad: se cree que el cuervo es un “pájaro desafortunado”. Si cae sobre la casa de una casa, esa casa sufrirá desgracias. En la sección "Xiaoya" de "El Libro de las Canciones", una de las colecciones de poesía más antiguas de mi país, hay un poema titulado "La Primera Luna" que dice: "Observando las nubes y enamorándose, ¿de quién es la casa?". Se puede ver que muchos pueblos antiguos odiaban a los cuervos, pero pocas personas los amaban. El llamado "ama la casa y el cuervo" significa: debido a que amas a esa persona, incluso los cuervos en su casa no lo consideran siniestro y ya no se sienten molestos. Este modismo siempre se ha utilizado como metáfora del amor. Debido a que amas profundamente a alguien, también amas a sus familiares, amigos y otras personas u otras cosas, lo que se llama "amar la casa y el cuervo", o este tipo de amor se llama "el amor del cuervo".
En el poema "Un regalo a Li Sizhang de Shehong" (Shehong, un topónimo, en la actual Sichuan; Li Sizhang es Li Mingfu) de la dinastía Tang, las dos primeras frases son: "Hay cuervos en la casa de mi suegro. La gente es tan buena como los pájaros”. Hay un poema en "Lianxi Poetry" escrito por Zhou Dunyi de la dinastía Song: "Mueve enojado los cangrejos en el agua, el amor alcanza a los cuervos en la casa". También hay una alusión al modismo "Ama la casa y el cuervo" en el poema "Jian Li Boyi" escrito por Chen Shidao de la dinastía Song: "Cuando el tiempo está despejado, puedes ver el pájaro frente a mi puerta. , y cuando seas bueno, podrás ver el cuervo en la casa del rey ".