No sé dónde pasar la noche, la arena plana está completamente desierta. Texto original_Traducción y apreciación
No sé dónde pasar la noche, la arena plana está completamente desierta. ——Dinastía Tang · "Qi Zhong Zu" de Cen Shen No sé dónde pasar la noche, la arena plana está completamente desierta. Caminando hacia el oeste, quiero llegar al cielo. Salgo de casa y veo que la luna está llena dos veces.
No sé dónde pasar la noche, la arena plana está completamente desierta. Fortaleza fronteriza, desierto, vida militar Traducción y anotaciones
Traducción
Cabalgué hacia el oeste y casi llegué al horizonte. He visto dos lunas llenas desde que salí de casa.
No sé dónde pasar la noche. No hay habitación humana en miles de kilómetros en este desierto. Antecedentes de la creación Este poema fue escrito en una época similar a "Encuentro con el enviado a la capital". Fue escrito alrededor del octavo año del reinado Tianbao del emperador Xuanzong en la dinastía Tang (749), cuando Cen Shen se unió al ejército por primera vez en. la expedición occidental. "Compuesto en Qi" significa que este poema fue escrito en el desierto. A juzgar por el poema "Ci Jia ve la luna llena dos veces", han pasado casi dos meses desde que Cen Shen dejó Chang'an. Estaba acampando en el vasto desierto y por casualidad vi la decimoquinta luna, así que escribí esta cuarteta. Apreciación
En el mundo de la poesía de la dinastía Tang, los poemas de la fortaleza fronteriza de Cen Shen eran únicos por sus extrañas emociones e interés. Fue a la frontera dos veces y tenía un profundo conocimiento de la vida fronteriza y profundos sentimientos por el paisaje fronterizo. Este poema "Composición en Qi" describe el sentimiento poético del poeta que florece en el desierto.
El poeta capturó cuidadosamente una silueta durante la marcha por el desierto para mostrar a los lectores su turbulenta vida como soldado. El poema encarna hábilmente sutiles actividades psicológicas en la descripción narrativa de la escena, implícitas pero no explícitas, y conmovedoras.
"Vagando hacia el oeste, quiero alcanzar el cielo", escrita desde el espacio, la atmósfera es magnífica. Un caballo que se mueve rápidamente indica un viaje tenso. "Ven al Oeste" señala la dirección del viaje, indicando que el poeta partió de Chang'an con su látigo y su caballo, a lo largo de la Ruta de la Seda que conduce a las regiones occidentales, y marchó hacia el oeste en un viaje polvoriento. "Deseo alcanzar el cielo" no solo describe la distancia entre la fortaleza fronteriza y su hogar, sino que también muestra el aura de la meseta noroeste en la vasta naturaleza y el cielo bajo. El poeta escribió un poderoso poema en "Quixitou envía al juez Li a Beijing": "Siento que el cielo está bajo cuando paso el qi". El desierto es vasto y alto, y el cielo y la tierra están conectados en todas direcciones. Realmente le da a la gente la sensación de "querer llegar al cielo". "Ci Jia ve que la luna tiene dos vueltas", que mira el tiempo y es tan tierna como el agua. En la superficie, parece que el poeta solo señaló que han pasado dos meses desde que dejó su casa hacia la frontera, y afirmó que es la decimoquinta luna llena; sin embargo, tras una inspección más cercana, los interminables pensamientos del poeta están contenidos en; él. La luna brillante que brillaba en el cielo tocó los sentimientos del poeta. No pudo evitar pensar en el "hogar" que había dejado durante dos meses. Recordaba ese momento con tanta claridad, lo que mostraba cuánto extrañaba su ciudad natal y sus familiares. . "Dos círculos" es una expresión artística que dura dos meses. Este poema es muy rico en significado. La luna del decimoquinto día es la más redonda y brillante. A la gente le gusta usar la luna creciente y menguante como metáfora de la separación y separación de las personas. Cuando ven la luna llena, pensarán en reunirse con sus familias, ahora que la luna está llena y la gente no es redonda, naturalmente afectará. nostalgia. El poeta acaba de abrir una brecha en su corazón a los lectores, revelando esta pequeña información más íntima, pero inmediatamente regresa de la ensoñación a la realidad: "No sé dónde pasar la noche, la arena plana está completamente desierta". La primera línea plantea una pregunta y plantea un problema de acampada que debe resolverse con urgencia. La siguiente línea del poema no da una respuesta directa, sino que describe el paisaje: Parece que al poeta no le importa dónde se quedará. esta noche, y dirige la atención del lector al paisaje de la morrena. Describe la escena brumosa del desierto interminable y desolado bajo la luna brillante. El paisaje es desolado, pero los sentimientos no son deprimidos ni tristes. En los escritos del poeta, las dificultades de la vida militar y la desolación de las zonas fronterizas reflejan la ambición y la pasión del poeta al unirse al ejército y a la fortaleza fronteriza. Como dijo el poeta: "Sirviendo al rey durante miles de kilómetros, no quiero nada para mí. Conozco las dificultades de la fortaleza, entonces, ¿cómo puedo buscar a mi esposa?" ("Presente juez Yuwen en el primer paso de Longshan" ).
El poema "Qi Zhong Zuo" tiene sólo cuatro versos, pero cada verso tiene características artísticas diferentes. El comienzo de la oración tiene una pasión vigorosa y un espíritu intrépido, majestuoso y heroico; la segunda oración es profunda y significativa, y tiene ricas implicaciones, las tres oraciones van acompañadas de preguntas hipotéticas, a partir de la oración anterior, y tienen un giro y un giro; giro; la conclusión Parece una respuesta pero no una respuesta, y termina con una escena en el vasto crepúsculo, que hace que la gente se sienta magnífica. Todo el poema muestra un estilo artístico trágico y desolado. Du Fu elogió los poemas de Cen Shen por "el final del poema es claro y claro" ("Enviar a Pengzhou Gao 35º enviado Jun Shi Guozhou 27º Chang Shi Shen 30 rimas"), que se refiere a la riqueza y grandeza del final de su poema No dejes entrever sus límites. A juzgar por la frase final "Pingsha está a miles de kilómetros de distancia de la gente" (en un libro "Pingsha es vasto sin gente"), el reino es vasto e ilimitado, y las cinco palabras "el final del capítulo continúa con la inmensidad". son bien merecidos.
Cen Shen (alrededor de 715-770), un poeta fronterizo de la dinastía Tang, era nativo de Nanyang. Era bisnieto de Cen Wenwen, un héroe del reinado del emperador Taizong. a Jiangling. [1-2] Cen Shen quedó huérfano y empobrecido en sus primeros años. Estudió con su hermano mayor y leyó todos los registros históricos. El emperador Xuanzong de la dinastía Tang se convirtió en Jinshi en el tercer año del reinado de Tianbao (744) e inicialmente llevó a Cao a unirse al ejército. Más tarde, sirvió en el ejército en dos fortalezas fronterizas. Primero, sirvió como Gao Xianzhi, el secretario principal del shogunato en Anxi. En los últimos años de Tianbao, a Chang Qing se le concedió el título de magistrado del shogunato. designado gobernador de Beiting, Anxi. Durante el reinado del emperador Daizong, se desempeñó como gobernador de Jiazhou (ahora Leshan, Sichuan), conocida en el mundo como "Cen Jiazhou". Murió en Chengdu en el quinto año de Dali (770).
Cen Shen quería ahuyentar a Qingqi, pero la fuerte nieve cubría su arco y su espada. Todos los soldados en la frontera regresaron en primavera y fueron solos a Shan Yutai. Al pie de la montaña nevada Chaotun, me quedé junto a Qinghai por la noche. Se dice que la guerra traerá dolor a todos los dioses y que la batalla entre los dos lados del Estrecho de Taiwán no terminará. Condado de Changshan Lindai, con pabellones y barreras que rodean el río Amarillo. No conozco el agua fría de los huesos de caballo, pero puedo ver las nubes del crepúsculo elevándose desde la ciudad del dragón. El viento sopla decenas de miles de kilómetros a través del paso de Yumen. El viento otoñal cruza el río por la noche y se lleva las moreras de ganso salvaje. El telón se abre de par en par y hay un banquete, y los Qiang Rong rinden homenaje a su labor. Se reclutaron trescientas mil personas en Qili y miraron la luna brillante por un tiempo. El paisaje es extraño cuando llega el otoño bajo Saixia y los gansos de Hengyang se van sin prestar atención. Simplemente muere por el país en el campo de batalla, ¿por qué devolver tu cuerpo envuelto en cuero de caballo? El tambor de guarnición interrumpe el movimiento de los peatones y en otoño se oye el sonido de los gansos salvajes. La primavera en Wuyuan llega tarde, como de costumbre, y en febrero los álamos todavía están colgados. Las montañas, la nieve, los ríos y los campos helados están desolados, y el verde son los huesos blancos del humo del faro.