¡Hola~! Me gustaría hacer algunas preguntas, por favor moleste, ¡gracias! (Puedes responder esto nuevamente cuando tengas tiempo)
¡Hola hola hola! Jaja, de nada. Responderé tan pronto como lo vea. No hay problema ~ Estudias mucho, así que aún debes asegurarte de dormir lo suficiente. Tu salud es lo más importante ^_^
1) La letra que estás señalando tiene ¿Las palabras con marcas tonales son similares a cliché, currículum, déjà-vu? Si es así, entonces lo más probable es que sea "importado", es decir, palabras de otros idiomas (las que mencioné son todas francesas) se usan directamente en inglés. A veces se conserva el significado original y otras veces es ligeramente diferente del significado original. Este fenómeno es más común en japonés. Por ejemplo, el katakana en japonés se usa básicamente para deletrear estas "palabras importadas", es decir, usar palabras extranjeras directamente, pero pronunciarlas en japonés. Por eso los japoneses son tan malos hablando en idioma extranjero. idiomas: p
2) Responderé lo siguiente en orden~
①Creo que los tiempos verbales se usan bastante bien, pero creo que la segunda oración se puede escribir como Hubo un Muy hermosa vista cuando miramos hacia abajo desde allí. Debido a que estás mirando hacia abajo desde Lotus Peak, Lotus Peak aquí debe usarse como adverbio o adverbial para expresar la dirección. No es apropiado usar un sustantivo.
② Te sugiero pulir un poco la frase anterior y escribirla como tenía (unas) galletas y tiré (¿el envoltorio?) al suelo. El de aquí es galletas porque es un sustantivo contable,. por lo que es mejor agregar El artículo indefinido significa "Me comí unas galletas". Entonces el uso de basura es incorrecto, porque basura se usa en un verbo, es decir, "hacer... desordenado". Entonces, el uso común es algo A/algo basura algo B (cosa A/alguien ensucia mucho la cosa B), como Vidrio de botellas rotas ensucia el pavimento (la acera está llena de escoria de vidrio de botellas rotas).
Creo que se puede quitar desde abajo, y luego "en el borde del acantilado" es mejor usar el borde del acantilado, es decir, varios limpiadores que bajan por el borde del acantilado. ~ pero también se puede utilizar escalada, gramaticalmente hablando No hay problema. Pero no puedo decir si es una cláusula de objeto aquí. No he mirado el contenido de estas gramáticas durante mucho tiempo oz...
③ Tanto can como might son aceptables aquí, y la basura. necesita un prototipo (porque can y might son ambos verbos modales, debes agregar el verbo prototipo después), pero creo que quieres expresar el significado de "cómo puedo tirar basura en todas partes", ¿verdad? Creo que sería mejor eliminarlo de todas partes, porque la basura en sí misma contiene el significado de "tirar a todas partes"~
Además, basura es un sustantivo incontable, por lo que debe cambiarse a la forma singular~
p>
④Realmente se puede colocar delante de is, no hay problema~
Pero lets está mal, es mejor usar let o made, y preferiblemente "... porque me permitió aprender/darme cuenta de eso", porque siento que lo que quieres expresar es más "Este viaje me hizo entender/me hizo darme cuenta..."~