El papel de traducir poesía con poesía y traducir poesía con pintura
Conserva la concepción artística del texto original y mejora el arte de la traducción.
1. Preservar la concepción artística del texto original: la poesía es una forma literaria con una concepción artística profunda. Traducir poesía en poesía puede preservar mejor la concepción artística y la belleza del texto original. Al utilizar la misma forma literaria, los lectores pueden comprender y sentir mejor las emociones y pensamientos del texto original.
2. Mejorar el arte de la traducción: la poesía y la pintura son formas de arte. Traducir poesía con poesía y traducir poesía con pintura puede hacer que la traducción sea más artística. Al utilizar el ritmo de la poesía y las imágenes de la pintura, la traducción puede expresar el significado del texto original de manera más vívida y vívida.