¿Qué es la parábola del ojo con ojo?
Expansión de datos:
Xiehouyu es una forma de idioma especial del chino. Es una forma de lenguaje especial creada por la gente en su práctica de la vida diaria. Es una frase corta, divertida y vívida.
El modismo consta de dos partes: la primera actúa como una "introducción", como una adivinanza, y la última parte actúa como un "respaldo", como una adivinanza, lo cual es muy natural y apropiado. En un determinado entorno lingüístico, generalmente al decir la primera mitad de una oración y "descansar" en la segunda mitad, se puede comprender y adivinar el significado original, por eso se llama "Xiehouyu".
La civilización del carácter chino tiene una larga historia. Precipita, refina y condensa las vicisitudes de la historia en un maravilloso arte del idioma chino, en el que los modismos tienen su propio poder expresivo único. Proporciona a las personas un pensamiento profundo y una iluminación y se ha transmitido a través de los siglos. Refleja las costumbres, tradiciones y cultura nacional únicas de la nación china, saborea la vida, comprende la filosofía y mejora la sabiduría. Los comentarios suelen ser muy profundos y una frase corta condensa mucha sabiduría.
Significado:
Xiehouyu es una forma de lenguaje especial creada por los trabajadores chinos Han en su vida diaria. Generalmente divide una oración en dos partes para expresar un significado determinado. La primera parte es una metáfora o metáfora, y la última parte es una explicación del significado. En un determinado entorno lingüístico, generalmente al decir la primera mitad de una oración y "descansar" en la segunda mitad, se puede comprender y adivinar el significado original, por eso se llama "Xiehouyu".
Una ocurrencia, también conocida como ocurrencia, puede considerarse un tipo de juego de palabras chino. Xiehouyu es una especie de modismo, que incluye modismos, proverbios, expresiones idiomáticas y Xiehouyu.
Xiehouyu fue creado por los trabajadores en su vida diaria y tiene características nacionales distintivas y un rico sabor de vida. Los modismos son divertidos y estimulantes, y las masas los adoran profundamente.
Aunque el antiguo Xiehouyu rara vez se ve en registros escritos, definitivamente está difundido entre la gente. Por ejemplo, "Heng Lu Heng" de Qian Daxin registra: "Se puede enviar una pluma de ganso a miles de kilómetros de distancia, pero la cortesía es ligera y el afecto es intenso. También hay proverbios Song en Fuzhai que siguen utilizándose". por personas.
El Xiehouyu original es diferente del Xiehouyu actual. Es una omisión de modismos y frases comunes en esa época. Chen Wangdao lo llamó "palabras ocultas" en "Retórica". Por ejemplo, utilice "dependencia" en lugar de "desgracias y bendiciones" (del "Tao Te Ching": "Las desgracias y las bendiciones dependen, las bendiciones y los desastres acechan"). Este tipo de modismo requiere cierto conocimiento del chino clásico y tiene un ámbito de aplicación limitado.