Colección de citas famosas - Colección de máximas - ¿Existen diferencias en la transliteración de nombres extranjeros en China? Por ejemplo, el nombre de Andersen.

¿Existen diferencias en la transliteración de nombres extranjeros en China? Por ejemplo, el nombre de Andersen.

La traducción anterior era diferente a la actual.

La traducción anterior se llamó método de traducción de Wade. Después de la fundación de la República Popular China, el país adoptó regulaciones unificadas sobre los nombres de lugares extranjeros y los métodos de traducción de los nombres de lugares. Y hay apéndices en el diccionario donde puede encontrar métodos de traducción estándar.