Colección de citas famosas - Colección de máximas - ¿Cuál es el poema completo sobre el sabor del mundo?

¿Cuál es el poema completo sobre el sabor del mundo?

El verdadero sabor del mundo es pura alegría. Qinghuan se refiere a la alegría ligera.

"Huanxisha·La lluvia seca y el viento oblicuo hacen que la mañana sea fría" de Su Shi, poeta de la dinastía Song

Texto original:

Lluvia seca y El viento oblicuo hace que la mañana sea fría y el humo es fino Liu Mei Qingtan. El viaje hacia Huaiqingluo se hace gradualmente largo.

La espuma de nieve y las flores de leche flotan en la lámpara del mediodía, y la cornamenta de poligonum y los brotes de bambú de artemisia prueban el plato primaveral. El sabor del mundo es pura alegría.

Traducción:

El clima es ligeramente frío con llovizna y viento oblicuo. El ligero humo y los escasos sauces en la playa parecían halagar la playa que acababa de despejarse. Al entrar a Huaiqingluo frente a ti, parece que gradualmente estás viendo la inmensidad.

El té blanco cremoso se acompaña de verduras silvestres frescas. El verdadero sabor del mundo es pura alegría. Información ampliada

La primera parte del poema escribe sobre el paisaje a lo largo del camino. La primera oración está escrita temprano en la mañana, el viento es oblicuo, la lluvia es fina y se acerca el frío aullante. Es difícil soportar el duodécimo mes lunar del invierno, pero Dongpo solo usa tres palabras "Zuo Xiaohan" para decir. Expresar una actitud de no importarle mucho. La segunda frase describe el paisaje al mediodía: la lluvia está cerrando gradualmente, el humo y las nubes son ligeras, la orilla del río está salpicada de sauces y el sol brilla. La palabra "mei" transmite el corazón alegre del autor de una manera muy dinámica.

El autor siente la incipiente marea primaveral a través de los escasos sauces que se arrastran entre las ligeras nubes y el claro sol. Aprovechar las nuevas oportunidades de los objetos en el crepúsculo del invierno es una manifestación del elevado espíritu de Dongpo y un lugar donde trasciende la corriente constante en su reino espiritual. La frase "entrar en el río Huaihe" tiene un significado profundo y una conclusión de gran alcance.

El "Qingluo" en la frase se origina en Hefei, fluye hacia el norte hasta Huaiyuan y se une al río Huaihe. No está cerca de Sizhou (Linhuai en la dinastía Song) y no se puede llegar a él por vista. Qingluo se menciona en el poema en una imitación virtual del estilo de escritura. El río Huai frente a nosotros se asocia con el verde claro Luo Jian río arriba. Cuando se fusiona con el río Zhuo Huai, se vuelve caótico y vasto.