Presentar un poema
Esto es lo que me gusta
Man Jiang Hong
Autor: Yue Fei Año: Dinastía Song Género: Ci
Soy tan enojado que mi cabeza se llena de ira, y la lluvia rompe por la barandilla.
Mirando hacia arriba, mirando al cielo y rugiendo, con sentimientos fuertes.
Treinta años de fama y polvo,
Ocho mil kilómetros de nubes y luna.
No esperes a que a tu joven la cabeza se le ponga gris, sintiéndose vacío y triste.
La vergüenza de Jingkang aún no se ha resuelto;
¿Cuándo se eliminará el odio de los ministros?
Conduciendo un coche largo a través del hueco en la montaña Helan.
Zhuangzhi come carne de Hun cuando tiene hambre, y se ríe y habla de beber sangre de Hun cuando tiene sed.
Esperando limpiar las viejas montañas y ríos desde cero, de cara al cielo.
Notas:
①Ping: confíe en.
②Xiaoxiao: El sonido de una lluvia repentina.
③Fácil: fácil, casual.
④La Vergüenza de Jingkang: En el segundo año de Jingkang (1127), los soldados Jin capturaron a Bianjing, y los dos emperadores Hui y Qin fueron secuestrados por el pueblo Jin. Esto se conoce como la Vergüenza de Jingkang en la historia.
------------------------------------------- ----- -------------------------------------
Azolla traducción:
Estaba tan enojado que subí y me apoyé en la barandilla solo. El viento y la lluvia acababan de parar. Miré hacia arriba y miré el vasto cielo. No pude evitar mirar al cielo y gritar, mi corazón se llenó del deseo de servir al país. Treinta años de fama son como polvo y ocho mil millas han pasado por muchas vidas turbulentas. Buenos hombres, debéis aprovechar el tiempo para hacer contribuciones al país, y no desperdiciar vuestra juventud en vano y esperar a que vuestra vejez sea miserable. La gran vergüenza y humillación sufridas durante el período Jingkang no pueden olvidarse hasta el día de hoy. ¿Cuándo se borrará el resentimiento de ser súbdito del país? Quiero montar en un carro y atravesar la brecha en las montañas Helan. Lleno de ambición, juré beber la sangre del enemigo y comer la carne del enemigo. Después de recuperar las antiguas montañas y ríos, informaré la noticia de la victoria al país con las buenas noticias.
------------------------------------------- ----- -------------------------------------
Yue Introducción de Fei:
Yue Fei (1103-1142), nombre de cortesía Pengju, nació en Tangyin, Xiangzhou (ahora parte de Henan). Nacido en la pobreza, fue reclutado como un "guerrero audaz" a la edad de 20 años. Experimentó cientos de batallas y logró logros extraordinarios muchas veces. Fue un general famoso en la lucha contra la dinastía Jin a principios de la dinastía Song del Sur. En el décimo año de Shaoxing (1140), dirigió el ejército de la familia Yue para derrotar a los soldados Jin en Yancheng, marchó hacia la ciudad de Zhuxian y se preparó para cruzar el río para recuperar la tierra perdida en las Llanuras Centrales. Sin embargo, la corte imperial implementó la política de rendición y le ordenó retirar sus tropas. Más tarde, Zhao Gou y Qin Hui lo mataron por cargos "infundados". No muchas de las obras de Yue Fei han sido transmitidas, pero todas son obras maestras llenas de pasión patriótica. Está "Yue Wu Mu Ji", que fue compilado por generaciones posteriores.
------------------------------------------- ----- -------------------------------------
Agradecimiento de Azolla 1:
p>El poema "Man Jiang Hong" representa la heroica ambición de Yue Fei de "servir al país con lealtad y lealtad". Muestra una especie de rectitud y temperamento heroico, y expresa confianza. y optimismo de servir al país y realizar servicios meritorios. "La ambición es comer la carne de los hunos cuando tienen hambre, y se ríen y hablan de beber la sangre de los hunos cuando tienen sed". La ambición de recuperar las montañas y los ríos y la ardua batalla se expresan en un espíritu de optimismo. La lectura de este poema hace que la gente se dé cuenta de que sólo las personas con grandes ambiciones y pensamientos nobles pueden escribir palabras y frases conmovedoras. En el poema de Yue Fei, hay un aire majestuoso en las palabras y oraciones, que refleja plenamente la ambición del autor de preocuparse por el país y servirlo.
Desde "enfurecerse de ira" hasta "mirar al cielo y gritar", primero escribió sobre la situación en el patio de su casa mientras miraba la lluvia en la cerca. Esta era una vida muy placentera, pero no podía controlar el sentimiento en su corazón. La frase "Mira al cielo y ruge" expresa el afán de servir al país con lealtad.
“Treinta años de fama y polvo, ocho mil millas de nubes y luna.
"Ilustra la noble perspectiva de la vida de Yue Fei. El amor y el odio, la búsqueda y el disgusto del autor se expresan claramente en dos oraciones. Yue Fei usó "polvo y tierra" y "nube y luna" con mucha habilidad aquí. Confesión Mi propio punto de vista es a la vez vívido y poético
“No esperes y verás cuando tu joven cabeza se vuelve gris y te llenas de tristeza. "Estas dos frases son fáciles de entender, pero tienen un gran efecto. Entonces, la heroica ambición expresada anteriormente, ansiosa por recuperar las montañas y los ríos para el país lo antes posible, ¡no puede esperar! Cuando el joven asoma la cabeza Se vuelve gris, es demasiado tarde para la tristeza. Termina con fuerza. El estado de ánimo del autor se expresa en la primera parte del poema.
La segunda parte comienza con: "La vergüenza de Jingkang aún no se ha resuelto. ¿Cuándo se eliminará el odio de los funcionarios? "Destaca el centro de todo el poema, por qué estamos ansiosos por esperar y tener grandes ambiciones, solo por la vergüenza de Jingkang. Estas pocas frases son muy abstractas, pero son muy buenas para proteger el cruce y también hacen " conducir un coche largo y cruzar la brecha en el hormigón de la montaña Helan.
Desde "conducir un carro largo" hasta "reír y beber la sangre de los hunos", todos expresan el resentimiento contra los brutales enemigos en de una manera exagerada, al mismo tiempo que muestra una confianza heroica y un optimismo intrépido.
“Empiece desde el principio, limpie las viejas montañas y ríos y mire hacia el cielo. "Terminar con esto no solo expresa confianza en la victoria, sino también lealtad a la corte y al emperador. Yue Fei no habla directamente de triunfo, victoria, etc. aquí, sino que usa" limpiar viejas montañas y ríos ", lo que parece poético. y vívido.
---------------------------------------- ----- ------------------------------------
Apreciación de Azolla II:
La frase "Todo el río rojo, furioso y furioso" es apasionante e impactante. Se ha relacionado con el nombre de Yue Fei y se ha convertido en una obra maestra para todos los tiempos. Representados por Yu Jiaxi y Xia Chengtao, consideraron que "All the River Red" no es el trabajo real de Yue Fei, y se sospecha que es una falsificación de la dinastía Ming. Tan pronto como salió esta opinión, hubo dos disputas. A principios de los años 1960 y principios de los 1980, la opinión de que el poema "Man Jiang Hong" no era el verdadero trabajo de Yue Fei era:
En primer lugar, no se compilaron ni "Jin Tuo Cui Bian" ni "E Wang Genealogy". de Yue Ke incluía el poema "Manjianghong", y nunca se había visto antes de que Zhao Kuan escribiera el poema monumento "Manjianghong" durante el período Hongzhi de la dinastía Ming. La popularidad de esta palabra en el mundo (Nota: la estela. de la palabra "Man Jiang Hong" escrita por Zhao Kuan fue erigida en el Templo Yue en Hangzhou en el año 15 de Hongzhi (1502).
En segundo lugar, creo que esta es la razón El poema es. probablemente "escrito por Wang Yue, el general que derrotó a los tártaros en la montaña Helan". Wang Yue es un viejo poeta y un general con logros literarios. Su identidad es muy similar a la de Yue Fei... Si no escribió este poema, ¿quizás vino de sus escribas en el shogunato? (Xia Chengtao)
En tercer lugar, los escépticos también propusieron en el poema que "treinta años de fama y fama, y ocho mil millas de nubes y lunas". Es imposible para Yue Fei citar su propia alusión en sus poemas. "Falta la montaña Helan", "Montaña Helan" está en Xixia, un lugar que Yue Fei no ha experimentado, y es imposible usar esas palabras en sus letras.
Expertos y eruditos que creen que la La letra de "Man Jiang Hong" escrita por Yue Fei incluye a Deng Guangming, Wang Ruilai y otros. Sus argumentos:
Primero, creen que los pensamientos y sentimientos expresados en "Man Jiang Hong" son apasionados. El estilo es así como las emociones en varias de sus inscripciones y poemas incluidos en "Jin Tuo Cui Bian". El estilo es básicamente el mismo. Es insostenible decir que Yue Fei no pudo escribir tal poema. En segundo lugar, el poema "Manjianghong" escrito por Wang Xi en el segundo año de Tianshun (1458) fue descubierto en el templo Yuefei en Tangyin. La estela es 44 años anterior a la estela de "Man Jiang Hong" escrita por Zhao Kuan. Se puede ver que algunas personas dicen que esta palabra no apareció antes de que Zhao Kuan la escribiera (fue incluida en "Yue Ji" compilado por Xu Jie en el año 15 de Jiajing en la dinastía Ming. Esta afirmación es contraproducente).
En cuanto a decir que "Man Jiang Hong" puede haber sido escrito por Wang Yue, es aún más absurdo. Wang Yue nació en 1423 y luchó contra el enemigo en Xixia. el octavo año de Chenghua (1472), el último es el decimoséptimo año de Chenghua (1481), y las palabras "Man Jiang Hong" escritas por Wang Xi son del segundo año de Tianshun (1458). "El hombre que derrotó a los tártaros en la montaña Helan". El general de Tártaro, Wang Yue... era muy similar a Yue Fei, etc., pero tampoco tenía ninguna relación.
El tercer punto es que antes de la dinastía Ming, especialmente "los dramas del pueblo Yuan no citaban las líneas de" Man Jiang Hong ", luego el tercer capítulo de los dramas del pueblo Yuan "Yue Fei Polu Dong Chuang Ji". tiene "Nv Guanzi" 》 Una palabra:
Mi corazón está lleno de ira, y mi corazón es como el cielo. He logrado un gran éxito y estoy durmiendo en la luna cuando las montañas y los ríos. se reorganizan, será hacia Jinque
Se puede ver que algunas de las composiciones usan las oraciones completas de "Man Jiang Hong", y algunas oraciones están evolucionadas. no hay evidencia de que el poema "Man Jiang Hong" haya circulado antes de la dinastía Ming.
En cuanto al hecho de que "Jin Tuo Cui Bian" de Yue Ke no ha sido recopilado, niega que "Man Jiang Hong" fue escrito por Deng Guangming. "El muro del templo Fumo en Xingan":
La ira es fuerte y llena de toreo, y prometo vengarte
Destruir el mal. y devolver el carro, independientemente del número de príncipes en el altar.
p>"Jin Tuo Cui Bian" no fue recopilado, sino que proviene de "Bin Tui Lu" escrito por Zhao Yushi de la dinastía Song. Y los demás no pueden dudar de "Man Jiang Hong" solo porque Yue Lin y su hijo no lo recogieron.
Recoge las dos frases "Treinta años de fama y polvo, ocho mil millas de nubes y". luna" en el poema son muy consistentes con los logros de la vida de Yue Fei. Si el autor de este poema se identifica como Wang Yue, y se determina que fue escrito por la Reina de la Montaña Helan, entonces Wang Yue ya tenía más de 70 años en Esta vez, sería apropiado cambiar "Treinta títulos meritorios" por "Setenta títulos meritorios". Además, la frase "Ocho mil millas de camino" también coincide con el paradero de Wang Yue. trabajo de sus escribas del shogunato, estas dos frases son aún menos claras.
En cuanto a la "Montaña Helan", escribió Li Wenhui en "Observando la autenticidad de" Man Jiang Hong "de la "Montaña Helan". dijo: "Hay dos montañas que llevan el nombre de Helan. Uno está en Ningxia; el otro en el condado de Ci, provincia de Hebei. El poema "Manjianghong" obviamente se refiere a esto último. "Deng Guangming dijo: "Helan Mountain" y "Xiongnu" en la letra de "Manjianghong" son todos términos y referencias generales, y no se puede culpar al autor por "ser rebelde".
Finalmente, "Acerca de "Manjianghong" de Yue Fei, Gong Yanming, autor de "A Review of Ci Discussions", dijo: "Dado que la historia ha presentado el poema "Man Jiang Hong" como portador del espíritu patriótico de Yue Fei, el pueblo chino admira el espíritu de la democracia nacional. El héroe Yue Fei, y su estado asociado con el nombre de Yue Fei es absolutamente inquebrantable. "
Referencia: /sucai2/HTML/397.html
Respuesta: El cerdo tonto es demasiado bondadoso - Mago en formación Nivel 2 9-18 20:38
Ver comentarios de los usuarios (18)gt;gt;
Evaluación de la respuesta del interrogador:
Bien
La evaluación ha sido cerrada Actualmente hay. 17 comentarios
Bueno
70 (12) Malo
29 (5)
Contenido relacionado: Únete al ejército, reúnete felizmente, Qi Shang Adiós, viajando como invitado, dos poemas de despedida, operador de adivinación, bata... El poema completo del poema de Manjianghong El poema de Manjianghong y la anotación del texto completo de Yue Fei del poema de Manjianghong
Más preguntas relacionadas gt; gt;
Ver preguntas sobre el mismo tema: Azolla
Otras respuestas*** 3
Azo Autor: Yue Fei Año: Canción Género: Ci
Yue Fei (1103-1142), llamado Pengju, fue un famoso general de la dinastía Song del Sur que luchó contra la dinastía Jin. Tenía experiencia en cientos de batallas y logró logros sobresalientes. Murió a la edad de treinta y nueve años. Fue nombrado póstumamente Wu Mu durante el reinado del emperador Xiao, y se le concedió el título de Rey de E durante el reinado del emperador Ning, que fue compilado por generaciones posteriores. El río es rojo
Estoy furioso, de pie en la barandilla, la niebla ha cesado
Miro hacia arriba y rugo al cielo
Treinta años. de fama y gloria. Tierra, ocho mil millas de nubes y luna.
¡No esperes, la cabeza del joven se volverá gris y el cielo se llenará de tristeza! >Jingkang todavía está avergonzado. ¿Cuándo se eliminará el odio?
¡Monta en un carro largo y pisotea las montañas Helan!
¡Los soldados tienen hambre y comen la carne de los hunos! se ríen y hablan de beber la sangre de los hunos.
¡Empiece desde cero, limpie las viejas montañas y ríos y mire hacia el cielo!
Notas
⑴ Esta melodía también se conoce como "Nian Liang You" y "Shang Chun Song". El estilo es melancólico y emocionante, adecuado para expresar los propios sentimientos, por lo que es el favorito de los poetas de las escuelas Su y Xin. Tono doble, noventa y tres caracteres, rima oblicua (visto por primera vez en estilo de rima plana después de la dinastía Song del Sur).
⑵Estaba tan enojado que fue coronado por la ira: "Registros históricos: biografía de Lian Po y Lin Xiangru": "Xiangru sostenía un jade pero estaba de pie, apoyado en un pilar, y su corona estaba coronada con ira."
⑶Mirando hacia arriba: mira hacia arriba y mira a lo lejos.
⑷Polvo y tierra: Significa que la fama es como el polvo, lo que significa que la ambición de servir al país no se ha realizado.
⑸ Ocho mil millas: Desde que el autor se unió al ejército, ha luchado en el norte y en el sur, y el viaje ha sido de unas ocho mil millas. "Ocho mil" y "treinta" en la oración anterior se refieren a números. Yunheyue: se refiere a llevar las estrellas y la luna, viajar de día y de noche.
⑹Fácil: fácil, casual.
⑺Jingkang: El nombre del reinado de Ning Qinzong Zhao Huan. En el primer año de Jingkang (1126), los soldados Jin capturaron Bianjing. Al año siguiente, capturaron a Zhao Ji, el emperador Huizong, y Zhao Huan, el emperador Qinzong, y se dirigieron al norte, poniendo así fin a la dinastía Song del Norte. "Jingkang Shame" se refiere a esto.
⑻Nieve: Lavar la nieve.
⑼Destruir: calmarse, acabar.
⑽Carro largo: carro. Montaña Helan: en el oeste de la actual Ningxia, era la zona gobernante de Xixia en ese momento. Esta es la ubicación del pueblo Jin. Desaparecido: se refiere al pase de un pase peligroso.
⑾Empezar desde el principio: Reiniciar. Ordenar: rectificar.
⑿Tianque: Puerta del Palacio. Chaotianque: se refiere a regresar a Beijing para presentar la victoria.
Comentarios
Esta es una obra maestra transmitida de generación en generación, que es magnífica e ilumina las montañas y ríos, iluminando el sol y la luna.
En el décimo año de Shaoxing (1140), Yue Fei envió sus tropas a la Expedición al Norte y derrotó a los soldados Jin en Yancheng. Después de llegar a la ciudad de Zhuxian, que está a sólo cuarenta y cinco millas de Bianjing, les dijo a sus subordinados: "Vayan directamente a Huanglong (ahora Nong'an, Jilin, la antigua capital de la dinastía Jin) y tomen una copa con los príncipes. ". Este fue el mensaje de Yue Fei, quien asumió la recuperación como su propia responsabilidad. Su Zhi.
Esta palabra expresa su firme voluntad y creencia en la victoria para acabar con los invasores enemigos y devolver nuestros ríos y montañas. Refleja la aspiración común de los pueblos del norte y del sur que sufren división y. aislamiento. Toda la palabra está llena de emoción e impulso. Las primeras cinco frases del poema surgen de la nada. Al representar el estado de furia del autor al principio y luego gritar al cielo, revela las emociones turbulentas causadas por estar apoyado en la barandilla y contemplar la tierra perdida de las Llanuras Centrales. .
Luego, hay dos frases de "Thirty Fame". La primera muestra su desdén por la fama y solo se preocupa por servir al país. La segunda frase muestra el largo viaje de llevar estrellas, liderar personas y luchar. en el norte y en el sur existe la sensación de automotivación de que queda un largo camino por recorrer y no se puede aflojar.
Las dos frases "No esperes la primera vez" no solo te motivan a ti mismo, sino que también estimulan a tus subordinados: aprecia el tiempo y trabaja más duro para realizar la gran causa de la recuperación lo antes posible. La seriedad del corazón y el significado de los puños y los puños se reflejan en las palabras. Es lo mismo que "El joven trabaja duro, el anciano está triste" en "Han Yuefu·Long Song Xing", es una frase de advertencia que las generaciones posteriores consideran un lema. La segunda película expresa además la ambición y la pasión del autor por vengar la injusticia y reorganizar el mundo.
Las cuatro frases de "Jingkang Shame" tienen frases cortas y fonología sonora. "¿Cuándo será destruida?" utiliza una frase retórica para expresar su indignación nacional, con un fuerte sentido del lenguaje y poder detrás de las palabras.
La frase "conducir un carro largo" expresa la determinación de uno de superar muchos peligros e ir directamente a la guarida del enemigo. Las dos frases "Ambición" son palabras enojadas como "diente por diente, sangre por sangre", que muestran el odio del autor hacia los enemigos jurados.
Las dos frases "esperando el comienzo" al final vuelven a hacer un voto generoso: esperar hasta que se recupere el territorio perdido y el país esté unificado, luego regresar a Beijing para mostrar la victoria.
Todo el poema está escrito en un torbellino de truenos y fuego, que tiene un encanto artístico impresionante, por lo que ha sido ampliamente recitado e inspiró constantemente el patriotismo y el servicio al país del pueblo.
Referencia: .com/subject/b1a59b315fc9a3002ce38bbe070ec3f5.html
Respuesta: Hola Wang Yilin - Asistente Nivel 3 9-18 20:43
Manjianghong[ Yue Fei ]
Estaba tan enojado que la lluvia paró en la esquina. Mirando hacia arriba, mirando al cielo y rugiendo, fuerte e intenso. Treinta años de fama y polvo, trece mil kilómetros de nubes y luna. No esperes a ver la cabeza del joven ponerse blanca, y estará vacía y triste.
La vergüenza de Jingkang aún no se ha resuelto; los arrepentimientos de los ministros, ¿cuándo serán destruidos? Conduciendo un coche largo para pisotearlo, falta la montaña Helan.
La ambición es comer la carne de los hunos cuando tienen hambre y hablar de beber la sangre de los hunos cuando tienen sed. Esperando empezar de nuevo y limpiar las viejas montañas y ríos. Chaotianque.
[Nota]
Lleno de rabia: describe la ira extrema. Xiaoxiao: describe la lluvia rápida. Changxiao: Cuando uno está emocionalmente emocionado, emite un sonido claro y largo, que es una especie de movimiento lírico de los antiguos. Fácil: fácil, casual. Vergüenza de Jingkang: En el segundo año de Jingkang (1127), el emperador Qinzong de la dinastía Song, los soldados Jin capturaron a Bianjing y capturaron a los dos emperadores de Hui y Qin. Montaña Helan: en la actual Región Autónoma Hui de Ningxia. Tianque: El edificio frente al palacio.
[Traducción]
Estaba tan enojado que me subí y me apoyé solo en la barandilla. El viento y la lluvia acababan de parar. Miré hacia arriba y miré el vasto cielo. No pude evitar mirar al cielo y gritar, mi corazón se llenó del deseo de servir al país. Treinta años de fama son como polvo y ocho mil millas han pasado por muchas vidas turbulentas. Buenos hombres, debéis aprovechar el tiempo para hacer contribuciones al país, y no desperdiciar vuestra juventud en vano y esperar a que vuestra vejez sea miserable. La gran vergüenza y humillación sufridas durante el período Jingkang no pueden olvidarse hasta el día de hoy. ¿Cuándo se borrará el resentimiento de ser súbdito del país? Quiero montar en un carro y atravesar la brecha en las montañas Helan. Lleno de ambición, juré beber la sangre del enemigo y comer la carne del enemigo. Después de recuperar las antiguas montañas y ríos, informaré la noticia de la victoria al país con las buenas noticias.
[Breve análisis]
Este es un magnífico poema que se ha transmitido a través de los siglos. Muestra el espíritu heroico intrépido del autor y está lleno de pasión patriótica. En el sexto año de Shaoxing (1136 d. C.), Yue Fei dirigió su ejército desde Xiangyang hacia el norte y sucesivamente recuperó algunas prefecturas y condados cerca de Luoyang. La vanguardia presionó sobre Bianjing, la antigua capital de la dinastía Song del Norte, y pudo. para recuperar las Llanuras Centrales de una sola vez y se dirigió directamente a la Mansión Huanglong (hoy hogar del Reino Jin, la antigua capital de la Dinastía Jin). Pero en ese momento, el emperador Gaozong de la dinastía Song estaba empeñado en negociar la paz y ordenó a Yue Fei que enviara tropas de inmediato. Yue Fei no tuvo más remedio que llevar su ejército a Ezhou. Sintió dolorosamente que había perdido una buena oportunidad y que su ambición de recuperar el terreno perdido y eliminar la vergüenza de Jingkang no podía realizarse. Escribió este magnífico poema "Man Jiang Hong" con emociones encontradas. Yue Fei, que nació a finales de la dinastía Song del Norte, fue testigo con sus propios ojos de las montañas y los ríos rotos de China, la destrucción del país y la destrucción de la familia. Se unió al ejército cuando era joven y cumplió con su deber. "servir al país con lealtad" y "devolvernos nuestras montañas y ríos". Se mudó a varios lugares y luchó duro para "limpiar las viejas montañas y ríos". Este poema expresa este tipo de heroísmo. La primera película expresa el orgullo de matar enemigos del país mirando desde la barandilla, mientras que la segunda película expresa la ambición de vengar la injusticia y reorganizar el mundo. Treinta años de fama y polvo, ocho mil millas de camino, nubes y luna, no esperes a que las nubes y la luna del joven se vuelvan blancas, no esperes a que las nubes y la luna del joven se vuelvan blancas, No esperes a que el polvo ponga blanca la cabeza del joven, está vacía y triste. Las dos frases "treinta", que lastiman a China y no se han recuperado, e instan a la gente a levantarse a tiempo, pueden ser un lema eterno, sin embargo, la dura y feroz batalla por la restauración del país en el "Camino de las Ocho Mil Millas". " Todavía revelaba la lucha sangrienta, por lo que la frase "No te lo tomes con calma" "Motívate y haz realidad tu ambición de expulsar a los bárbaros y restaurar nuestras montañas y ríos".
¿Es lo suficientemente completo?