¿Cuál es el sabor estético y clásico de la poesía inglesa?
Extractos de bellos y clásicos poemas en inglés
Estrellas
Estrellas
***1***
¡Brilla, brilla, estrellita!
¡Brilla, brilla, estrellita!
Cómo quiero saber lo que eres,
Quiero saber tu figura,
alto arriba,
alto en el aire,
Como diamantes en el cielo.
Como diamantes en el cielo.
***2***
Cuando el sol abrasador desaparece,
El sol brillante se ha puesto por el oeste,
Cuando no tiene nada,
ya no brilla,
Entonces muestras tu lucecita,
muestras algo de luz,
Parpadea, parpadea toda la noche.
Parpadea toda la noche.
***3***
El cielo azul profundo que conservaste
El recuerdo del cielo oscuro
a menudo brilla a través de ti Yo espiando a través de las cortinas,
Mirándome a través de las cortinas,
Porque nunca cierras los ojos
Nunca cierras los ojos.
Hasta que el sol aparece en el cielo.
Hasta que vuelva a aparecer el sol.
***4***
Esta es tu chispa brillante y diminuta
Tu chispa tenue,
En la oscuridad La la noche ilumina al viajero;
La noche ilumina al viajero,
Aunque no sé quién eres
No sé tu número,
¡Brilla, brilla, estrellita!
¡Brilla, brilla, estrellita!
-Autor Jane Taylor, Tel: 1783-1824
Apreciación de la bella y clásica poesía inglesa
Música interior
Vida. .¿Qué es esto?
Véalo en los colores del otoño,
una suave nevada en invierno,
una lluvia en primavera,
el sol de un día de verano. .
Véalo en las risas de jóvenes y mayores. Conócelo con esperanza,
abundantes bendiciones.
¿Qué es la vida? Es alegría, conciencia y la música del corazón.
Nuevas Voces en la Poesía Americana
Música del Corazón
¿Cómo es la vida?
Está inmerso en los coloridos colores del otoño,
flotando en la suave y silenciosa nieve del invierno,
en la lluvia primaveral,
en un verano maravilloso. Cuerda 3
Está contenida en la carcajada del anciano.
También escondido en el juego inocente de los niños.
Surge en las esperanzas de las personas,
Se propaga en hermosas bendiciones,
¿Cómo es la vida?
Esto es felicidad, esto es comprensión,
Es música en el corazón.
Apreciación de la bella y clásica poesía inglesa
Cuando tenía veintiún años
-Hou***an
Cuando I Cuando tenía veintiún años
Escuché a un hombre sabio decir:
Da coronas, libras y guineas
pero no tu corazón;
Dadas perlas y rubíes,
Pero mantén libre tu imaginación.
Pero tengo 21 años,
No sirve de nada hablar conmigo.
Cuando tenía veintiún años
Le oí decir otra vez:
El corazón en el pecho nunca es blanco Dado
<; p>Pagó con muchos suspiros,y vendió con infinitos arrepentimientos.
Tengo 22 años,
Oh, esto es un hecho, esto es un hecho. !
Cuando tenía veintiún años
Housman
Cuando tenía veintiún años,
escuché una A El sabio dijo:
Las monedas de plata, las libras y las monedas de oro se pueden tirar.
No puedes entregar tu corazón a los demás;
Las perlas y los rubíes se pueden renunciar,
Pero no abras tu corazón y quédate tranquilo.
Pero sólo tengo 21 años,
De nada sirve que me digas estas palabras.
Cuando tenía 21 años,
Le escuché decir otra vez:
El corazón en tu pecho,
Nunca podrás ve en vano Dáselo a otros;
Lo que obtendrás a cambio será un suspiro, un suspiro.
Lo que obtendrás al venderlo serán un sinfín de arrepentimientos.
Ahora tengo 22 años,
¡Ay! ¡Así es! Así es
Mañana
Como despertar para recibir un nuevo día
Refrescando mis sueños
Aléjate de la noche
Mira afuera
Mis ventanas son amplias
Mira cómo está el clima afuera
Quieres saber algo emocionante
Este día glorioso y no utilizado
traerá
la mañana
Me encanta despertarme cada mañana para saludar,
Sacúdete fácilmente el Sueña con el polvo de la noche,
Mira por la ventana,
Si el vasto mundo está claro y sin nubes,
Imagina lo asombroso que es esto. Cosas emocionantes.
Este nuevo y glorioso día se desarrollará.