Colección de citas famosas - Colección de máximas - Poema de cinco personajes mirando la luna y pensando en la distancia

Poema de cinco personajes mirando la luna y pensando en la distancia

Mirando la luna, pensando en la que está a lo lejos

Zhang Jiuling

La luna ahora está sobre el mar, sobre el cielo * * *.

Las personas que aman odian las largas noches, las noches de insomnio, extrañar a la persona que aman.

Apagué las velas y me enamoré de esta habitación iluminada por la luna. Me puse mi ropa y deambulé en el frío y profundo rocío de la noche.

No puedes tener una hermosa luz de luna, sólo espero encontrarte en sueños.

Una luna brillante se eleva lentamente desde el mar; mira hacia arriba conmigo, hay Irak a lo lejos. Los amantes estaban muy separados y compartían un odio común por la larga noche; yo me quedé despierto toda la noche solo, dando vueltas. Apagué la vela y admiré la luna, la luz clara se derramaba por todo el suelo; me levanté y me puse la ropa para relajarme, pero de repente sentí que el rocío invadía mis músculos. Aunque la luz de la luna es hermosa, es difícil recogerla y enviársela a familiares lejanos, es mejor irse a casa a dormir, o soñar con encontrarse;

Explicación: Este poema es una obra maestra del anhelo por la luna. Tanto lírico como lírico. Cuando el poeta vio la luna brillante, inmediatamente pensó en sus parientes lejanos. En ese momento la estaba mirando conmigo. Las personas nostálgicas inevitablemente los extrañarán toda la noche y pasarán noches sin dormir. Vivir en casa, apagar las velas, mirar la luna y ordenar la casa es aún más lindo cuando te vistes y sales, el rocío te hidratará y te embriagarás más practicando la luz de la luna. En esta situación, de repente pensé que aunque la luz de la luna es hermosa, no puedo arrancarla y dársela a mis familiares que están lejos. En lugar de eso, regresa adentro y busca un sueño o una cita con la que puedas divertirte. El poema tiene una hermosa concepción artística y emociones sinceras. Las capas son minuciosas y ordenadas, el lenguaje es brillante y sonoro, y si lo saboreas con atención, tendrás ganas de saborear aceitunas, que son infinitamente dulces. "La luna brillante está en el cielo y el mundo ahora está unido" es una frase eterna con una concepción artística audaz y abierta.

Poemas de cinco caracteres Subiendo a la Torre Yueyang

Subiendo a la Torre Yueyang

Du Fu

He oído que el lago Dongting es majestuoso y Hoy finalmente pedí el deseo de subir a la Torre Yueyang.

La inmensidad del lago desgarró a Wu Chu, como si el sol, la luna y las estrellas flotaran en el agua.

No tengo noticias de mis amigos ni familiares. Estoy viejo, enfermo y a la deriva en un barco.

La Batalla de la Puerta Norte de la Ciudad comenzó de nuevo y lloré mientras la miraba a través de la barandilla.

He oído hablar del mundialmente famoso lago Dongting y hoy tuve la suerte de subir a la Torre Yueyang junto al lago. Los elefantes gigantes de los Cinco Grandes Lagos separan la parte sureste de Wu y Chu, y los elefantes del cielo y la tierra flotan en el lago día y noche. Los familiares y amigos errantes no decían una palabra, y los viejos y los débiles vivían en este barco solitario. La guerra en Guanshanbei aún no ha terminado. Miré por la ventana e intercambié lágrimas con mi familia.

Explicación: En el tercer año del calendario de Dali (768), Du Fu abandonó el cañón y se dirigió a los dos lagos. Este poema trata sobre escalar la Torre Yueyang para contemplar la ciudad natal y conmoverse con el paisaje. Escuché que Dongting era famoso. Sin embargo, no fue hasta el año pasado que cumplí mi deseo de ver el famoso lago. En la superficie, escalar la Torre Yueyang por primera vez fue bastante divertido. De hecho, mi intención original era expresar mis primeras ambiciones que aún no se han realizado. El pareado representa la inmensidad de Dongting. El tríptico describe la agitada vida política, los viajes por el mundo y el sentimiento de incompetencia. Al final del pareado, escribí sobre la tristeza de ver el país en crisis y de no poder servirle. Aunque sólo hay dos frases para el paisaje, muestra una excelente artesanía. Aunque las letras son tristes y solitarias, naturalmente son sencillas.

Cuartetos de cinco caracteres se despiden de Du y van a Shu

Adiós al gobernador y van a Shu para tomar posesión de su cargo

Wang Bo

Al otro lado del muro de las Tres Dinastías Qin, Separado por una capa de niebla y un río.

Nos despedimos tristemente, los dos oficiales caminando en direcciones opuestas.

Después de todo, el mundo es sólo un lugar pequeño.

No hagas nada malo, el niño * * * mojará la toalla.

Explicación: El palacio que protegía la muralla de la ciudad de Chang'an en la antigua Dinastía Tres Qin. El viento y el humo ondeaban y no se podía ver a Zhou Shu, Minjiang y Wujin. Cuando te estreché la mano y me despedí, sentí simpatía mutua; tú y yo somos personas que estamos lejos de casa y salimos a ser funcionarios. Mientras estés tú en el mundo, amigo mío, amigo mío, es como estar juntos, por muy lejos que estemos. Por favor, no llores tristemente en el camino a la despedida; al igual que los jóvenes y afectuosos, ellos derraman lágrimas el uno por el otro.

Explicación: Este poema es un buen poema de despedida. Consuelo poético: No estés triste al despedirte. La primera frase es estrictamente opuesta, mientras que la tercera y cuarta frases se heredan en San Tiao, convirtiendo la realidad en ficción, y el contexto literario tiene altibajos. El triple "Sin embargo, China mantiene nuestra amistad y el cielo sigue siendo nuestro vecino", con sus imponentes picos, resume muy bien el escenario de "profunda amistad, las montañas y los ríos son irresistibles". Todos los grandes escritos los escribe uno mismo, se transmiten a través de los siglos y se convierten en nombres muy conocidos. El final del dístico señala el tema del "envío". Todo el poema se abre y se cierra, se detiene y cae, pulsa y fluye, y la concepción artística es amplia.

La tristeza de los antiguos poemas de despedida ha desaparecido y el tono es alegre, fresco y elevado. Es una lápida de piedra única.

Poesía de mediados de otoño: mirar la luna y pensar en lo lejano

Primer verso: La luna brillante está en el cielo, el fin del mundo está * * * en esta vez.

Zhuanxu: Trayendo consideración duradera al corazón separado por la noche.

Collar: Aunque apagué la vela, no se oscureció, aunque me puse el abrigo, no hizo más calor.

Articulación de la cola: Así que dejé mi mensaje a la luna, luego me volví hacia mi cama, esperando tener un sueño.

Haz un comentario de agradecimiento

"Mirando la Luna y Pensando en la Distancia" fue escrito por el autor cuando estaba fuera de casa, mirando la luna y extrañando a sus familiares y esposa muy lejos.

Los antiguos tenían profundos sentimientos por la luna y tenían muchas asociaciones. La luna llena es a menudo el tema de la poesía antigua, pero es raro ver las obras de Zhang Jiuling tan pacíficas y afectuosas. El poema expresa el anhelo del poeta por las personas lejanas a través de la descripción de los altibajos de pensamientos del protagonista al mirar la luna.

"La luna brillante está en el cielo y el fin del mundo * * * está cruzando el mar en este momento". Dos frases expresan el paisaje y expresan sentimientos, una describe el paisaje y la otra. otro expresa emoción por el paisaje. El poeta utilizó un lenguaje sencillo y natural para describir una imagen: una luna brillante que se eleva desde el otro lado del Mar Oriental de China, mostrando una escena infinitamente vasta, magnífica y conmovedora. Precisamente porque la luna brillante es tan misteriosa e impredecible, naturalmente evoca los pensamientos interminables de las personas en el poema. Imaginó que personas en lugares lejanos del mundo también podrían extrañar la luna en este momento. En el poema, las personas no dicen que se extrañan durante la luna llena, sino que se imaginan extrañándose a sí mismas durante la luna llena. Está inteligentemente concebido y es significativo, y refleja vívidamente el profundo sustento de este poema. Este poema con la palabra "Sheng" es muy vívido, similar a la palabra "Sheng" en el poema de Zhang "La luna en el mar crece con la marea". La frase "El fin del mundo en este momento * * *" proviene de "Moon Fu" de Xie Zhuang. Estas dos frases se componen del mar, la luna brillante y el horizonte. Mirar a la luna es una escena real y mirar a lo lejos es una concepción artística. El poeta combina hábilmente la descripción del paisaje con el lirismo. Si bien * * * está escrito uno encima del otro en la luna brillante, también contiene nostalgia, dejando espacio para la asociación y la imaginación. El primer pareado capta este problema, del que surgen las frases siguientes.

La frase "traer la reflexión al corazón separado, la larga noche" significa que muchos amantes resienten esta larga noche, extrañan la luna y no pueden dormir en toda la noche. Ésta es la expresión de la ambivalencia del personaje del poema que regresa de la imaginación a la realidad, y de mirar la luna a quedarse dormido. Aquí, muchos amantes pasan de añorar el lugar lejano a pensar mucho, de pensar mucho a quedarse dormidos, y de quedarse dormidos a quejarse de la larga noche, que también contiene los sentimientos subjetivos de los amantes. ¡Qué emociones tan profundas encierra este "rencor nocturno"!

De acuerdo con los requisitos de pronunciación y rima, los pareados deben ser una antítesis ordenada, pero este poema adopta el formato de antítesis fluidas, lo que por supuesto muestra que la dinastía Tang temprana no tenía requisitos estrictos para la pronunciación y la rima. rima, y ​​hasta cierto punto todavía conservaba el estilo de poesía antigua. Por otro lado, este pareado adopta la forma de una pareja fluida, que está más cerca del primer pareado en contenido. Fluye de forma natural y da a la gente una pura sensación de encanto.

"No está oscuro cuando apagas las velas, y no hace calor cuando te pones el abrigo." El poema está escrito porque las personas están lejos y se extrañan durante toda la noche. Las velas, especialmente la luz de la luna, están llenas de una luz encantadora, así que se vistió, salió de la habitación, miró a la luna a solas y meditó. No supo cuánto tiempo pasó, hasta que el rocío mojó su ropa y despertó. Esta es una imagen sufriendo un mal de amores. Este pareado parece tratar de admirar la luna, pero en realidad contiene pensamientos profundos. La brillante luz de la luna es la forma más fácil de provocar el mal de amores. El poeta da un salto en su pensamiento e imagina que la luz de la luna puede convertirse en la encarnación de la persona que extraña y su cuerpo puede confiar en ella como compañera. ¡Cómo desea el poeta que esta fantasía se haga realidad! Por tanto, "apagar la vela" es precisamente seguir la luz de la luna; "vestirse" es pasar más tiempo con la luz de la luna. La escena interior es muy parecida a "No me conozco en este momento, y espero". las flores brillarán sobre ti mes tras mes" (Zhang "Noche de la luz de la luna de las flores del río primaveral"). El poema escribe sobre la belleza de la luz de la luna y el profundo significado del poeta. La correlación es clara y frustrante. Los dos verbos "apreciar" y "gan" se utilizan muy bien en la frase, que expresa plenamente el anhelo del poeta por las personas lejanas. Este es un tipo de escritura situacional que mira a la luna porque mira a la luna. Utiliza la luna oscura para delinear una vela, que es más profunda y reveladora. Cuando las personas se concentran en el sufrimiento, miran la luna y piensan en el estado de ánimo pacífico que se respira a lo lejos.

"Así que dejo mi mensaje a la luna y luego me vuelvo a mi cama, esperando tener un sueño". Como extraño a las personas que están lejos y no puedo verme, no puedo evitar tener la idea de regalarles la luna a las que están lejos. Hay una frase en el antiguo poema "Cómo Jiaojiao, la luna brillante" escrito por Lu Ji de la dinastía Jin: "Hay un resplandor en él, pero no es suficiente para capturarlo.

"La frase: "Entonces dejé mi mensaje a la luna" en el poema se transformó de esta manera. Luego vino el sueño de buscar sueños. Este es un engaño impotente. Pero resalta los sentimientos del poeta por las personas que lo extrañan. El sentimiento profundo hace que el poema sea más concreto y significativo. El poema termina abruptamente en la intersección de la decepción y la esperanza, lo que hace que su lectura sea particularmente significativa.

"Mirando a la luna y pensando en lo lejos". " es un poema que recuerda a la gente en una noche de luna. Todo el poema se centra en "mirar" y "huai", con "luna" y "distancia" como objetos líricos. Por lo tanto, el poema es inseparable de la brillante luna, y cada frase es inseparable de la nostalgia de la luna. El poeta escribe una historia conmovedora en el poema "Zheng Sheng" de la dinastía Tang: "No es claro pero no insulso, y es más evocador que "Watching the Moon" de Du. "El comentario general de Hui Lin sobre la colección Pulse de la revista Tang Poetry" dice: "Todo el poema se basa en la fuerza de los huesos, es decir, los dos caracteres" chuzhu "y" manguang "son los dioses de la luna. El uso de la palabra "pobre" tiene un cierto significado que no se puede ignorar. ”

Las emociones expresadas en este poema son tranquilas y persistentes, pero no sentimentales, y el lenguaje es natural y confuso sin revelar ningún rastro. Este estilo tuvo una profunda influencia en poetas posteriores como Meng Haoran y Wang. Wei.