Colección de citas famosas - Colección de máximas - ¿Cuál crees que es la mayor dificultad que enfrentan los traductores en el proceso de traducir poesía china al inglés?

¿Cuál crees que es la mayor dificultad que enfrentan los traductores en el proceso de traducir poesía china al inglés?

En el proceso de traducción de poesía china, lo más difícil es cómo traducir la concepción artística de la poesía. Por ejemplo, "Pero ampliaste tus horizontes a 500 kilómetros subiendo un tramo de escaleras". Aquí, el traductor no sólo tiene que traducir el significado de "ver más allá en un nivel superior", sino también "tener una visión". .

En cuanto al título, no se me ocurre ninguna película que utilice poesía como título.