Poema de cinco caracteres
La poesía rimada de cinco caracteres es un tipo de poesía rimada, que se refiere a poemas con cinco caracteres y ocho frases que se ajustan al estándar de la poesía rimada y pertenece a la categoría de poesía moderna. A continuación compartiré una colección de poemas rimados de cinco caracteres, ¡todos son bienvenidos a aprender!
Shi to the Fortress
Dinastía: Dinastía Tang Autor: Wang Wei
Preguntando por bicicletas Al límite, el país pertenece al país y vive en Yan.
Zheng Peng abandonó Hansai, regresó a Yan y entró en Hutian.
El desierto es solitario y el humo es recto, y el sol se pone sobre el largo río.
Siempre que Xiao Guan monta, siempre protege a Yan Ran.
Envía a Du Shaofu a Shuzhou
Dinastía: Dinastía Tang Autor: Wang Bo
La puerta de la ciudad ayuda a las Tres Dinastías Qin, y el viento y el humo miran hacia afuera. a Wujin. Quiero despedirme de ti, ambos somos eunucos.
Hay amigos cercanos en el mar y son como vecinos en el mundo. Si no hace nada, irá por el camino equivocado y sus hijos se mancharán con toallas.
Esperanza de primavera
Dinastía: Dinastía Tang Autor: Du Fu
El país está interrumpido por montañas y ríos, y la ciudad está llena de vegetación primaveral. Las flores derraman lágrimas cuando me siento agradecido, y los pájaros se asustan ante el odio.
La guerra dura tres meses y una carta enviada desde casa vale diez mil monedas de oro. Los rasguños de cabeza blanca son más cortos y la horquilla está llena de lujuria.
Subiendo a la Torre Yueyang
Dinastía: Dinastía Tang Autor: Du Fu
En el pasado oí hablar del agua Dongting, ahora voy a subir a la Torre Yueyang.
Al sureste de Wu y Chu, el universo flota día y noche.
No hay familiares ni amigos, ni ancianos ni enfermos.
Los soldados y los caballos pasan por el norte de la montaña, y Pingxuan Tisi fluye.
Viviendas de montaña en otoño
Dinastía: Dinastía Tang Autor: Wang Wei
Después de las nuevas lluvias en las montañas vacías, el otoño llega tarde.
La luna brillante brilla entre los pinos, y el manantial claro fluye río arriba desde las rocas.
El ruido del bambú regresa a Huan Nu y el loto se aleja del barco pesquero.
Deja que la fragancia primaveral repose a voluntad, y los reyes y nietos podrán quedarse.
Pasando por el pueblo de un viejo amigo
Dinastía: Dinastía Tang Autor: Meng Haoran
Un viejo amigo trajo pollo y mijo y me invitó a la casa de Tian.
Árboles verdes bordean el pueblo y Qingshanguo desciende afuera.
Abre un comedor y charla mientras tomas un vino.
En el Doble Noveno Festival, todavía vendré a ver crisantemos.
Cruzando la Puerta Jingmen para despedirme
Dinastía: Dinastía Tang Autor: Li Bai
Cruzando la Puerta Jingmen, vine de viaje desde el Reino de Chu .
Las montañas terminan en las llanuras, y el río desemboca en el desierto.
Bajo la luz de la luna, hay un espejo volador y las nubes forman torres marinas.
Todavía siento pena por el agua de mi ciudad natal y envío mi barco a navegar a miles de kilómetros de distancia.
Viajando de noche
Dinastía: Dinastía Tang Autor: Du Fu
La fina hierba de la orilla es suave con la brisa y el barco con peligrosas balsas está solo por la noche. Las estrellas cuelgan sobre las vastas llanuras y la luna cruza el río.
No es como escribir artículos, los funcionarios deberían jubilarse por vejez y enfermedad. ¿Cómo se ve el aleteo? Hay una gaviota de arena en el cielo y en la tierra.