Colección de citas famosas - Colección de máximas - Texto chino clásico dibujado a mano

Texto chino clásico dibujado a mano

1. Traducción del texto clásico chino "Apreciando las pinturas"... Llegan los maestros.

La mayoría de las personas que coleccionan pinturas y caligrafía hoy en día sólo prestan atención a la reputación de las pinturas. pintor y no discierne cómo es el cuadro en sí.

Una vez se dijo que era la letra de Zhong Yao, Wang Xizhi, Gu Kaizhi y Lu Tanwei, todos los que lo vieron se apresuraron a comprarlo. Se trata de la llamada "evaluación de oído", que consiste en identificar las obras únicamente de oído.

También está la apreciación de las pinturas y el tacto con las manos. Según la leyenda, este método de identificación consiste en tocar la obra con los dedos y sentir el color de la obra. Lo que puedes sentir es una obra maestra.

Esto se encuentra nuevamente bajo la "prueba del oído", que se puede llamar "escuchar los huesos". Ouyang Xiu obtuvo una vez una pintura antigua "Peony Bush", con un gato pintado debajo de las peonías. No sabía si esta pintura era una obra maestra o pobre.

Un día sus suegros, el primer ministro Wu Yu, la vieron y dijeron: "Esta es la flor de peonía del mediodía. ¿Por qué dices eso? Mira esta flor, los pétalos están abiertos y el El color está seco, lo que significa que el sol está en la cabeza." Flores.

Las pupilas de los ojos del gato están alineadas, que es exactamente como se ven los ojos de un gato al mediodía. Las flores con rocío de la mañana son generalmente sobrias y de color húmedo.

Durante el día, las pupilas de los ojos de un gato son redondas por la mañana y a medida que el sol se acerca al mediodía, las pupilas se alargan; y estrechas; al mediodía, se convierten en una línea. "Wu Yu es bueno para comprender el significado de la escritura de los pueblos antiguos. 2. Retrato de Zhu Yuanzhang, chino clásico

Retrato de Zhu Yuanzhang - Folclore de Nanjing

Zhu Yuanzhang quería pintar un retrato que se transmitiera a las generaciones futuras, así que encontró Innumerables pintores lo pintaron, pero todos resultaron insatisfactorios. Si no consigue lo que quiere, matará gente. Ha matado a innumerables pintores.

¿Es este cuadro tan difícil de dibujar? No falso. ¡No sabes que la apariencia de Zhu Yuanzhang es tan difícil de dibujar! Cara de caballo y boca de cerdo, con treinta y seis marcas de viruela rojas añadidas. Cuando el pintor lo vio, se rascó la cabeza y no supo por dónde empezar.

Ese día, Zhu Yuanzhang volvió a encontrar a tres hermanos pintores y les pidió que pintaran su retrato.

El primer día, el patrón fue a pintar. Miró cuidadosamente el rostro de Zhu Yuanzhang y contó las treinta y seis marcas de viruela en su rostro, por lo que las trazó con cuidado. Después de pintar durante mucho tiempo, finalmente pintó a un Zhu Yuanzhang realista, con cara de caballo y boca de cerdo, y treinta y seis marcas de viruela rojas. Inesperadamente, cuando Zhu Yuanzhang lo vio, se enojó tanto que lo rompió en pedazos con fuerza, golpeó la mesa y pidió al jefe que lo matara.

Al día siguiente, el segundo niño fue a pintar. No se atrevió a ser descuidado y miró atentamente el rostro de Zhu Yuanzhang. Incluso recordó la profundidad del color y el tamaño de las treinta y seis marcas de viruela. Trazó y pintó cuidadosamente, y después de trabajar durante mucho tiempo, pintó un vívido Zhu Yuanzhang, con cara de caballo y boca de cerdo, y treinta y seis marcas de viruela rojas. Inesperadamente, Zhu Yuanzhang lo miró, estiró la cara a un pie de largo, extendió la mano y rompió el retrato, golpeó la mesa y volvió a matar al segundo niño.

Por la noche, el tercer niño no podía dormir. Tanto su hermano mayor como su segundo murieron en manos de Zhu Yuanzhang. ¿Cómo podría pintar este retrato mañana? El tercer niño estaba preocupado, cuando un extraño entró y le preguntó: "¿Quieres morir o vivir?" El tercer niño dijo honestamente que se preguntaba qué es lo que los dos hermanos no lograron dibujar bien y merecían la pena de muerte. El hombre se rió y dijo: "No lo pienses. ¡Es solo que tus dos hermanos son muy similares en sus pinturas! ¡Esto no es pedir la muerte! Zhu Yuanzhang fue quien más admiró a Tang Taizong Li Shimin y Song Taizu Zhao Kuangyin en su vida. "Puedes mirar sus retratos esta noche. Míralo y pinta sus retratos mañana, y te garantizo que evitarás la muerte". El tercer niño pensó para sí mismo, significaría la muerte de todos modos, así que sería mejor intentarlo. como él dijo.

El hombre volvió a decir: "Pero tienes que prometerme una cosa".

El tercer niño rápidamente preguntó: "¿Qué es? ¡Dímelo!".

El hombre dijo: "Cuando regreses, dibújame un retrato real de Zhu Yuanzhang".

"No es difícil", estuvo de acuerdo.

Al tercer día, el tercer niño fue al templo para que le tomaran un retrato. Fingió mirar a izquierda y derecha, observando más de cerca a Zhu Yuanzhang, luego bajó al pasillo, levantó su bolígrafo y en un abrir y cerrar de ojos había pintado el retrato de un hombre rico y apuesto, que parecía el Emperador. Taizong de la dinastía Tang y el emperador Taizu de la dinastía Song, pero no había nadie. Se parece a Zhu Yuanzhang. Al tercer niño no le importó nada y caminó hacia el pasillo.

Inesperadamente, cuando Zhu Yuanzhang vio este retrato, relajó las cejas, sonrió y sonrió: "¡Bien hecho! ¡Bien hecho! ¡Dame una gran recompensa, una gran recompensa!

¡Se dice que ahora El! " El retrato expuesto en el mausoleo Xiaoling de la dinastía Ming fue pintado por Lao San en el palacio.

El verdadero retrato de Zhu Yuanzhang también se transmitió más tarde. Fue otro que el tercer niño dibujó para el salvador después de su regreso a casa. Este retrato es tan extraño que parece como si lo hubieran quitado de la cara de Zhu Yuanzhang. El hombre seguía alabando: "¡Bien, bien! ¡Nuestros descendientes también pueden ver la dignidad del emperador Zhu!" 3. El chino clásico y las pinturas son traducidos por personas

[Original]

Zi Chang dijo que los poemas, la caligrafía y las pinturas se basan en seres humanos. La tinta de Su y Huang se ha transmitido hasta el día de hoy, y cada palabra es oro. Zhang, Jing y Bian no son Gongshu, y las generaciones posteriores lo consideran como; excremento, y un centavo no es derecho. El tío Yong dijo que todas las personas en la antigüedad podían escribir, pero sus propios sabios se transmitieron a lo largo y ancho del mundo. Aunque el libro de Yan Lugong no es perfecto, las generaciones futuras definitivamente lo atesorarán y no es un libro único. La poesía y la prosa pertenecen todas a esta categoría.

[Traducción]

Una vez dije que la poesía, la caligrafía y la pintura se vuelven valiosas debido al carácter moral de las personas. Los escritos en tinta de Su Shi y Huang Tingjian se han transmitido hasta el día de hoy. y una palabra vale el oro ordinario y es varias veces mejor que el oro. ¿No escriben bien Zhang Dun, Cai Jing, Cai Bian y otros? Pero las personas de generaciones posteriores consideran sus palabras como estiércol y sin valor. Ouyang Xiu dijo una vez que la gente en la antigüedad tenía buena letra, pero solo la letra de aquellos que eran honestos y virtuosos podía transmitirse durante mucho tiempo. Incluso si la letra de Yan Lugong (Yan Zhenqing) no era buena, la letra. de las generaciones futuras no sería bueno. Cuando la gente lo vea, tratarán su caligrafía como un tesoro, no solo por la calidad de su caligrafía en sí. Esto es cierto para poemas y artículos. 4. Traducción del texto chino clásico sobre la valoración de las pinturas por parte del pastorcillo

1. Había un Du Chushi en Sichuan que amaba la caligrafía y la pintura. Coleccionó cientos de pinturas y caligrafía. Hay una pintura pintada por Dai Song. A él le gustó especialmente. Usó jade como pergamino y una bolsa de brocado para enrollarlo y a menudo lo llevaba consigo.

2. Un día, cuando sacaba su colección de cuadros y caligrafía para secarlos, un niño pastor vio el cuadro pintado por Dai Song, aplaudió y se rió, diciendo: "Éste es el cuadro". del toreo, toros peleando entre sí." En ese momento, el poder estaba todo en los cuernos, y la cola estaba intercalada entre las dos piernas; ahora tu pintura los muestra peleando con las alas y la cola levantadas, ¡lo cual está mal!" /p>

3. Du Chushi sonrió y pensó que el pastorcillo tenía razón. El viejo refrán dice: "Deberías pedirle a tu suegra que ara y a tu sirvienta que teje. Esta frase es inmutable."

Buena caligrafía y pintura. Me gusta

El número reportado de cientos. Cuantificador

La cola se contrae en el muslo entre las dos hebras

Hoy, la cola está vuelta y la pelea es Sin embargo

La virgen sonrió y dijo

¡Debo adoptarlo! ! ! ¡Escrito! ! ! 5. Chino clásico, Huahuoxueshu

Huaudixueshu

Ouyang Xiu, nombre de cortesía Yongshu, era de Luling. Quedó huérfano a la edad de cuatro años, y su madre Zheng ① mantuvo su integridad y se juró a sí mismo ② y le enseñó personalmente ③. Su familia era tan pobre que incluso consiguió un libro sobre pintura de la tierra. Eres muy inteligente e ilustrado y puedes leer y recitar fácilmente. Cuando llega a la corona ⑥, se oye un sonido ⑦.

Cuando Xiu comenzó su carrera en Chuzhou, lo llamaron Viejo Borracho, y más tarde le dieron el nombre de Liuyi Jushi. Fuerte talento natural ⑧, valiente al ver la justicia, aunque la trampa de oportunidades ⑨ está frente a él, la ignorará cuando se active. Exilio y deambulación, mientras se repita una y otra vez, la ambición es autosuficiente.

[Nota] ①Madre Zheng: apellido de la Madre Zheng. ② Haz un juramento de mantener tu integridad: Decídete a no volver a casarte. ③Enseñanza: enseñanza y formación. ④Di: Similar a la caña, aquí se refiere al polo Di. ⑤脄: Inmediatamente, de inmediato. ⑥Corona: Se refiere a adultos. ⑦巷 (yí) Ran Sheng: Excelente carácter y goza de una gran reputación. ⑧Talento fuerte: naturaleza recta. ⑨ Trampa de máquina: configure una trampa para ballestas de máquina. Esta es una metáfora de atrapar personas.

Espero que esto ayude