Utilice un modismo con una figura fantasma flotando en la esquina superior izquierda de la fuente.
La figura de un fantasma flotando en la esquina superior izquierda de la fuente es un modismo: fuera de la mente.
心不atta
hún bù fù tǐ
Explicación: Adjunto. El alma abandona el cuerpo. Describe pánico extremo o pérdida de normalidad ante la tentación de algo.
Extraído del primer capítulo de "La historia del dinero" de Yuan Qiao Mengfu: "Para hacer desaparecer el alma de un joven".
Estructura fórmula sujeto-predicado.
El uso se utiliza para describir el estado de pánico o pérdida de la normalidad debido a una estimulación externa; Generalmente utilizado como predicado, adverbial y complemento.
Se adjunta la pronunciación correcta; no se puede leer como "fǔ".
Distinguir la forma y el alma; no se puede escribir "así".
Los sinónimos son perdido, perdido, perdido
Los sinónimos son indiferentes, pausados y contentos, tranquilos y serenos
Análisis ~ y "cien" ambos tienen "alma"; izquierda" "cuerpo" significa; ambos se utilizan a menudo para describir un estado de pánico. La diferencia es: ①~ puede usarse para enfatizar la incapacidad de ser independiente; "fuera de control" puede usarse para enfatizar no saber qué hacer. ②~ También se puede utilizar para describir estar muy estimulado; tener trastornos nerviosos y de conducta;
Ejemplo (1) Cuando los japoneses escucharon el nombre "Li Xiangyang", todos se asustaron. (2) Este tipo estaba tan asustado que se escapó rápidamente.
Traducción al inglés tener miedo de perder el ingenio