Poesía de cinco caracteres: Escuchar a Shu Monk Jun tocando el Qin
Hemos recopilado y compilado "Poesía de cinco caracteres: escuchar a Shu Monk Jun tocando el Qin" para su referencia. ! !
"Escuchando a un monje de Sichuan tocando el Qin"
Autor: Li Bai
Un monje de Sichuan abrazó la pluma verde y se dirigió hacia el oeste, hacia el monte Emei.
Agitar la mano para mí es como escuchar miles de pinos.
El agua corriente lava el corazón del huésped y el sonido restante es la campana de escarcha.
Inconscientemente, las montañas azules están anocheciendo y las nubes otoñales son más oscuras.
Notas:
1. Qi Verde: el nombre del piano. "Prefacio a Qin Fu" de Jin Fu Xuan: "Sima Xiangru tiene qi verde". Xiangru es de Shu, y el jugador que lo juega es un monje Shu, por lo que lo corta con qi verde.
2.1: Partículas que refuerzan el tono.
3. Agita las manos: toca el piano con los dedos.
4. Agua que fluye: Se dice que durante el período de primavera y otoño, se podía escuchar el significado de la música interpretada por el arpa de Boya. A veces su ambición estaba en las montañas, a veces en el agua que fluía. A Boya le prometieron que sería un amigo cercano. Consulte el "Capítulo de Liezi Tang Wen". Esta frase significa que los sentimientos entre los invitados desaparecen después de escuchar el significado de "Montañas y aguas corrientes".
5. Campana de escarcha: se refiere al sonido de una campana. "El Clásico de las Montañas y los Mares" dice: "Hay nueve tipos de escarcha en Fengshan, que es el sonido de la escarcha". Nota de Guo Pu: "Cuando cae la helada, suenan las campanas, así se sabe". Entrando en la campana helada: el sonido persistente se comunica con la campana y también es una metáfora de entrar en los oídos de la persona que conoce el sonido.
Traducción de rima:
Un monje de Sichuan interpreta al famoso Qin Luqi.
Es de Emei Peak en Bashu.
Agitó su mano y me tocó una canción famosa.
Fue como escuchar el majestuoso viento de los pinos y las olas en miles de valles.
Los tonos de las montañas y el agua que fluye borran tus sentimientos.
El sonido persistente se mezcla con la campana helada del otoño.
Sin saberlo, las colinas verdes ya están cubiertas por el crepúsculo,
¡El otoño se ha ido y parece estar unos tonos más oscuros!
Comentarios: Este poema trata sobre escuchar a un monje de Shu tocar el piano y está extremadamente fascinado por el sonido del piano. Las dos primeras frases afirman que es de su ciudad natal de Sichuan y expresan su admiración por él. El pareado del mentón está escrito sobre tocar el arpa, comparándolo con el sonido de los pinos y las olas en la naturaleza, lo que hace que la gente sienta que el sonido del arpa es extraordinario. El sonido del piano en el mástil limpia la mente, relaja y hace feliz a la gente y tiene un regusto interminable. El último pareado trata sobre escuchar el piano con concentración y concentración, sin saber que el tiempo se acaba, lo que contrasta con el carácter maravilloso y atractivo de tocar el piano. Todo el poema está escrito de una sola vez, como nubes y agua que fluyen, brillantes y suaves.