Una niña me dijo que incluso si no quisiera tener un hijo, preferiría no tener un mensaje. ¿Qué significa esto?
Significado literal:
子: La mujer del poema se refiere a su amante. φ (ahora Jρn): plomo. O puede leerse como "伊(ahora JīN)", es decir, cinturón. "Evidencia documental de Yan Jiaxun": "Los antiguos conectaban el collar en diagonal alrededor del cuello, por eso el collar se llamaba cuello". "La leyenda de Zhen Huan": "Tienes mucho tiempo para pensar". 3. Mejor no: ¿Por qué no? Si (Rusu): citado como "Yi", que significa despacho. Sonido: información.
Esta frase significa: Tu collar verde, mi corazón despreocupado. Incluso si no acudo a ti, ¿no dejarás de saber de mí?
¿Qué quieres decir con que incluso si no doy a luz a ese niño, preferiría no heredar esa voz?
El Libro de los Cantares·Zheng Feng·Ji Zi
Verde y verde, persistiendo en mi corazón.
Si no fui a verte, ¿no recibiste mi carta?
Qing Qingzi suspiró y pensó en mí tranquilamente.
Si nunca te veo, ¿no puedes ser más proactivo?
En la puerta de la ciudad, al alcance.
¡Un día sin vernos es como marzo!
Traducción
El verde es tu collar,
El ocio es mi estado de ánimo.
Aunque no fui a verte,
¿No acabas de cortar la noticia?
Verde es la ropa que llevas,
Pausa es mi sensación.
Aunque no fui a verte,
¿No puedes tomar la iniciativa de venir?
Ven y ve, mantén los ojos abiertos,
Está en este edificio alto.
Hace un día que no te veo.
¡Parece que son tres meses!
¿Qué quieres decir con que incluso si no voy, prefiero no enviar mensajes?
Aunque no te visité, ¿no recibiste mi carta?
Esto es de "El Libro de los Cantares·Ji Zi".
Texto original:
Qingqing es tu collar, YY son mis pensamientos. Si no hubiera ido a verte, ¿no habrías recibido mi carta?
Qingqing es tu ropa y tranquilidad son mis sentimientos. Si nunca te veo, ¿no puedes ser más proactivo?
Vamos, los ojos de Chang Zhang están puestos en esta torre alta. ¡Un día sin verte la cara parece tres meses!
Las franjas verdes violetas permanecen en mi corazón. ¿Qué quieres decir con que incluso si no voy, Zi Ning no heredará esta voz?
Traducción
El verde es tu collar, el de ocio es mi estado de ánimo. Aunque no te visité, ¿no recibiste mi carta?
Información original
El Libro de los Cantares - Ji Zi
Qingqing es tu collar, YY son mis pensamientos.
Si no fui a verte, ¿no recibiste mi carta?
Qingqing es tu ropa y tranquilidad son mis sentimientos.
Si nunca te veo, ¿no puedes ser más proactivo?
Vamos, los ojos de Chang Zhang están puestos en esta torre alta.
¡Un día sin verte la cara parece tres meses!
Notas:
子: Un buen nombre para un hombre.
Cuello: Collar
Yoyou: Se refiere a preocupaciones a largo plazo.
Ning: No.
Heredero: Envía un mensaje.
Tiada: Caminando sola de un lado a otro.
Puerta de la ciudad: torre de la puerta de la ciudad.
Texto traducido
El verde es tu collar,
El ocio es mi estado de ánimo.
Aunque no fui a verte,
¿No acabas de cortar la noticia?
Verde es la ropa que llevas,
Pausa es mi sensación.
Aunque no fui a verte,
¿No puedes tomar la iniciativa de venir?
Ven y ve, mantén los ojos abiertos,
Está en este edificio alto.
Hace un día que no te veo.
Parece que son tres meses.
Haz un comentario de agradecimiento
Porque Confucio dijo una vez: "El Libro de los Cantares contiene trescientos poemas, que se pueden resumir en una frase. Los pensamientos no son culpables" ("El Analectas"), los eruditos consideran el "Libro de los Cantares" como cada poema que contiene está marcado con el aura espiritual de "pensar sin culpa", lo que hace que "El Libro de los Cantares" sea un libro de texto moral confuciano. Por ejemplo, Ji Zi y "Prefacio a Stone Spear" creen que "las escuelas serán destruidas si son asesinadas y las escuelas no serán reparadas en tiempos difíciles". El "Libro de Yingda" de Kong explica con más detalle: "Zheng Guo no pudo construir la escuela y los eruditos se dispersaron, ya sea saliendo o quedándose. Por lo tanto, los que se quedaron odiaron las palabras de los que se fueron, para promover la abolición de la escuela. Chen culpa a los tres capítulos por sus palabras ". Sin embargo, realmente no vemos ningún signo de "abandono del aprendizaje" en el poema. Zhu señaló: "Este también es un poema libertino" ("Poemas recopilados") Es obvio que se trata de una frase sobre la relación entre hombres y mujeres, lo que corrige la mala interpretación anterior.
Este poema trata sobre una mujer que espera a su amante en una torre. Todo el poema consta de tres capítulos, utilizando la técnica del flashback. En los dos primeros capítulos, me refiero a mí mismo como "yo". "Qing Ji" y "Qing Pei" se basan en disfraces de parejas. La ropa de la otra persona le dejó una impresión tan profunda que no pudo olvidarla. Puedo imaginar su deseo de amor. Ahora no puedo ir a la cita por obstáculos, así que solo me queda esperar a que mi amante venga a recogerme. Puedo ver a través del agua otoñal, pero no puedo ver una sombra. Mi amor profundo no puede evitar convertirse en melancolía y amargura: Aunque no te vea, ¿por qué no puedes enviar un mensaje? Incluso si yo no hubiera acudido a ti, ¿por qué no puedes venir tú por iniciativa propia? El tercer capítulo señala el lugar, y escribe que ella estaba molesta porque estaba esperando que llegara su amante. Siguió caminando, sintiendo que aunque hacía sólo un día que no se veían, parecía como si se hubieran separado. durante tres meses.
Wu Kaisheng dijo: "Viejo comentario: Los dos primeros capítulos son maravillosos y conmovedores. El último capítulo es una lectura continua y un cambio de tono". ("El significado de la poesía pasará") Aunque Expresa la belleza de la composición de este poema, pero aún no se comprende bien. Todo el poema tiene menos de 50 palabras, pero la ansiedad de la heroína mientras espera a su amante parece estar presente en el poema. Este efecto artístico se logra porque el poeta utiliza mucha descripción psicológica en su creación. En el poema, sólo se utilizan las dos palabras "picking" y "da" para expresar los movimientos de la mujer, y las palabras principales se utilizan para describir sus actividades psicológicas, como las quejas del amante en los dos primeros capítulos y en el último capítulo. "Un día sin vernos parece el monólogo de marzo". Los dos párrafos de quejas, que utilizan como contrapunto "Date el gusto de mí" y "Zi Ning", están llenos de reservas en el sentido de ansiedad, dando lugar a infinitas ensoñaciones, de las que se puede decir que son menos palabras y más significado. La soledad interior al final utiliza técnicas retóricas exageradas para crear un contraste entre el tiempo subjetivo y el tiempo objetivo, mostrando así vívidamente su fuerte psicología emocional. Se puede decir que es sorprendente por la exageración y el embellecimiento. La técnica de la descripción psicológica se desarrolló plenamente en el mundo literario posterior, y este poema fue el primero en rastrear sus orígenes. Entonces Qian Zhongshu señaló: "Ji Zi dijo: 'Incluso si no voy, ¿Zi Ning no transmitirá el mensaje?' "Zi Ning no vendrá", échate la culpa y espera a los demás. Se describe más adelante. novelas "
Referencia:
baike.baidu/view/333349
Por favor, adóptalo~...
Dijiste Zi Ning ¿Qué significa no heredar este sonido?
De "El Libro de las Canciones·Zheng Guofeng·Feng·Ji Zi", el texto completo es:
Qingqing es tu collar, YY son mis pensamientos. Si no hubiera ido a verte, ¿no habrías recibido mi carta?
Qingqing es tu ropa y tranquilidad son mis sentimientos. Si nunca te veo, ¿no puedes ser más proactivo?
Vamos, los ojos de Chang Zhang están puestos en esta torre alta. ¡Un día sin verte la cara parece tres meses!
En la frase "no enviar un mensaje", Ning (n ng) significa no, no, Si (yí) significa enviar un mensaje. El significado de "fácil" es dar y enviar. ¿No entregas el mensaje? Es quejarse de que el amante no envía cartas.
Las franjas verdes violetas permanecen en mi corazón. ¿Qué quieres decir con que incluso si no voy, Zi Ning no heredará esta voz?
Esta frase significa: Tu collar verde, mi corazón despreocupado. Incluso si no acudo a ti, ¿cortarás las noticias como esta?
1. Hijo: La mujer del poema se refiere al amante. Chi (ahora Jρn): plomo. O léase "Chi (ahora Jρn)", es decir, cinturón. "Instrucciones de la familia Yan·Evidencia documental": "Los antiguos lo conectaban con un collar, por eso se llamaba collar.
La franja verde violeta permanece en mi corazón. Incluso si no voy, Preferiría no enviar un mensaje. ¿Qué estás haciendo? ¿Qué significa?
1. La mujer en el poema se refiere al amante. un cuello. "2. Tú: Preocupado.
"La leyenda de Zhen Huan": "Tienes mucho tiempo para pensar". 3. Mejor no: ¿Por qué no? Si (Rusu): citado como "Yi", que significa despacho. Sonido: información.
Esta frase significa: Tu collar verde, mi corazón despreocupado. Incluso si no acudo a ti, ¿no dejarás de saber de mí?
¿Qué quieres decir con que no importa si no voy a buscar al niño?
El verde es tu collar,
El ocio es mi estado de ánimo.
Aunque no fui a verte,
¿No acabas de cortar la noticia?
El Libro de los Cantares - Ji Zi
Qingqing es tu collar, YY son mis pensamientos.
Si no fui a verte, ¿no recibiste mi carta?
Qingqing es tu ropa y tranquilidad son mis sentimientos.
Si nunca te veo, ¿no puedes ser más proactivo?
Vamos, los ojos de Chang Zhang están puestos en esta torre alta.
¡Un día sin verte la cara parece tres meses!
Notas:
子: Un buen nombre para un hombre.
Cuello: Collar
Yoyou: Se refiere a preocupaciones a largo plazo.
Ning: No.
Heredero: Envía un mensaje.
Tiada: Caminando sola de un lado a otro.
Puerta de la ciudad: torre de la puerta de la ciudad.
Texto traducido
El verde es tu cuello,
El ocio es mi estado de ánimo.
Aunque no fui a verte,
¿No acabas de cortar la noticia?
Verde es la ropa que llevas,
Pausa es mi sensación.
Aunque no fui a verte,
¿No puedes tomar la iniciativa de venir?
Ven y ve, mantén los ojos abiertos,
Está en este edificio alto.
Hace un día que no te veo.
Parece que son tres meses.
Haz un comentario de agradecimiento
Porque Confucio dijo una vez: "El Libro de los Cantares contiene trescientos poemas, que se pueden resumir en una frase. Los pensamientos no son culpables" ("El Analectas"), los eruditos consideran el "Libro de los Cantares" como cada poema que contiene está marcado con el aura espiritual de "pensar sin culpa", lo que hace que "El Libro de los Cantares" sea un libro de texto moral confuciano. Por ejemplo, Ji Zi y "Prefacio a Stone Spear" creen que "las escuelas serán destruidas si son asesinadas y las escuelas no serán reparadas en tiempos difíciles". El "Libro de Yingda" de Kong explica con más detalle: "Zheng Guo no pudo construir la escuela y los eruditos se dispersaron, ya sea saliendo o quedándose. Por lo tanto, los que se quedaron odiaron las palabras de los que se fueron, para promover la abolición de la escuela. Los tres capítulos son todas palabras de Chen, quien es responsable de salir de la reclusión. Sin embargo, realmente no podemos ver ningún signo de "abandono del aprendizaje" en el poema. Zhu señaló: "Este también es un poema libertino" ("Poemas recopilados") Es obvio que se trata de una frase sobre la relación entre hombres y mujeres, lo que corrige la mala interpretación anterior.
Este poema trata sobre una mujer que espera a su amante en una torre. Todo el poema consta de tres capítulos, utilizando la técnica del flashback. En los dos primeros capítulos, me refiero a mí mismo como "yo". "Qing Ji" y "Qing Pei" se basan en disfraces de parejas. La ropa de la otra persona le dejó una impresión tan profunda que no pudo olvidarla. Puedo imaginar su deseo de amor. Ahora no puedo ir a la cita por obstáculos, así que solo me queda esperar a que mi amante venga a recogerme. Puedo ver a través del agua otoñal, pero no puedo ver una sombra. Mi amor profundo no puede evitar convertirse en melancolía y amargura: Aunque no te vea, ¿por qué no puedes enviar un mensaje? Incluso si yo no hubiera acudido a ti, ¿por qué no puedes venir tú por iniciativa propia? El tercer capítulo señala el lugar, y escribe que ella estaba molesta porque estaba esperando que llegara su amante. Siguió caminando, sintiendo que aunque hacía sólo un día que no se veían, parecía como si se hubieran separado. durante tres meses.
Wu Kaisheng dijo: "Viejo comentario: Los dos primeros capítulos son maravillosos y conmovedores. El último capítulo es una lectura continua y un cambio de tono". ("El significado de la poesía pasará") Aunque Expresa la belleza de la composición de este poema, pero aún no se comprende bien. Todo el poema tiene menos de 50 palabras, pero la ansiedad de la heroína mientras espera a su amante parece estar presente en el poema. Este efecto artístico se logra porque el poeta utiliza mucha descripción psicológica en su creación. En el poema, sólo se utilizan las dos palabras "picking" y "da" para expresar los movimientos de la mujer, y las palabras principales se utilizan para describir sus actividades psicológicas, como las quejas del amante en los dos primeros capítulos y en el último capítulo. "Un día sin vernos parece el monólogo de marzo". Los dos párrafos de quejas, que utilizan como contrapunto "Date el gusto de mí" y "Zi Ning", están llenos de reservas en el sentido de ansiedad, dando lugar a infinitas ensoñaciones, de las que se puede decir que son menos palabras y más significado. La soledad interior al final utiliza técnicas retóricas exageradas para crear un contraste entre el tiempo subjetivo y el tiempo objetivo, mostrando así vívidamente su fuerte psicología emocional. Se puede decir que es sorprendente por la exageración y el embellecimiento.
La técnica de la descripción psicológica se desarrolló plenamente en el mundo literario posterior, y este poema fue el primero en rastrear sus orígenes. Entonces Qian Zhongshu señaló: "Ji Zi dijo: 'Incluso si no voy, ¿Zi Ning no transmitirá el mensaje?' "Zi Ning no vendrá", échate la culpa y espera a los demás. Se describe más adelante. novelas "
Referencia:
baike.baidu/view/333349...
¿No envías un mensaje?
Oye, a través de "Yi", pronunciado como Y, significa dar y dar. Heredero: Enviar un mensaje.
El Libro de los Cantares - Ji Zi
Qingqing es tu collar, YY son mis pensamientos.
Si no fui a verte, ¿no recibiste mi carta?
Qingqing es tu ropa y tranquilidad son mis sentimientos.
Si nunca te veo, ¿no puedes ser más proactivo?
Vamos, los ojos de Chang Zhang están puestos en esta torre alta.
¡Un día sin verte la cara parece tres meses!
Texto traducido
El verde es tu cuello,
El ocio es mi estado de ánimo.
Aunque no fui a verte,
¿No acabas de cortar la noticia?
Verde es la ropa que llevas,
Pausa es mi sensación.
Aunque no fui a verte,
¿No puedes tomar la iniciativa de venir?
Ven y ve, mantén los ojos abiertos,
Está en este edificio alto.
Hace un día que no te veo.
Parece que son tres meses.