Escribe un ensayo sobre el significado del antiguo poema "Buscando flores solas junto al río"
En el año 706 d.C., el poeta Du Fu vivía en Chengdu, Sichuan, y construyó un palacio en la orilla del arroyo Huanhua en los suburbios occidentales. Tenía un lugar temporal para vivir y estaba relativamente cómodo. Un día, en la temporada de primavera, caminé solo junto al río para disfrutar de las flores. Ese día, hacía sol y viento, y Du Fu caminaba solo junto al río. Las flores de caña en el jardín de la familia de mi vecino Huangsi sonríen con la brisa primaveral, haciendo que la gente se enamore unos de otros. Las flores cubren el camino, conectándolo. Du Fu quería contar cuántas flores había, pero esas delicadas flores primaverales florecieron una por una. Había casi decenas de millones, ¡lo cual era demasiado! Las flores son gruesas, densas, grandes y numerosas, ¡y las ramas están muy dobladas! Du Fu admiró las hermosas flores y quedó embriagado por la fragancia. En ese momento, vio muchas mariposas volando vestidas, bailando entre las flores, cayendo al mar de flores para hablar y volando de regreso para jugar con las flores. Las mariposas revolotean sobre las flores, sin querer volver a casa. ¡El encanto de las flores es realmente genial! ¡Incluso el gran poeta Du Fu no pudo soportar irse después de verlo! Las flores no sólo atraen a mariposas y poetas, sino también a las oropéndolas "cantantes", que aterrizan entre las flores y cantan ruidosamente en este hermoso paisaje. Du Fu miró el hermoso paisaje de pájaros cantando y fragancia de flores, y toda la tristeza en su corazón desapareció de repente. Solo sintió la fragancia llegar a su rostro y el hermoso canto sonó en sus oídos. ¡Se siente tan bien! De repente, Du Fu tuvo una idea, se fue a casa y sacó los Cuatro Tesoros del Estudio. Comenzó a escribir el sexto poema "Siete cuartetas para buscar flores junto al río": la casa de la madre de Huang Si está llena de flores, pero miles de flores están bajas. Las mariposas bailan en la fragancia de las flores nostálgicas, y las suaves oropéndolas en libertad simplemente cantan alegremente.
2. Traducción del significado general del antiguo poema "Buscando flores en el río Dujiang"
Las flores de la niña de medias amarillas cubrían el camino, y miles de flores. ramas dobladas cada vez más desde el suelo Las inferiores.
Las coloridas mariposas en las fragantes flores han estado volando, y el libre y suave oropéndola simplemente lloraba de alegría.
Buscando flores solo junto al río: Du Fu en la dinastía Tang
El camino cubierto de cuatro flores doncellas amarillas que crecían vigorosamente, miles de flores arqueadas y ramas bajas.
Las mariposas bailan en la fragancia de las flores nostálgicas, y las suaves oropéndolas en libertad simplemente cantan alegremente.
Datos ampliados:
Definición de la palabra
1. Buscando flores solo: caminar solo para disfrutar de las flores.
2. Huang Siniang: vecino de Du Fu cuando vivía en una cabaña con techo de paja en Chengdu.
3. Camino (xρ): camino.
4.
5. Qiaqia: describe la armonía del canto de los pájaros.
6. Persistente: tiene el mismo significado que "persistente", ambos son persistentes y reacios a irse. Este poema se utiliza para describir volar entre las flores, reacio a irse. "Liu Lian" es una "conjunción". Las dos palabras que forman una conjunción sólo registran la pronunciación de la palabra y no tienen nada que ver con el significado, por lo que una conjunción puede tener varias formas de escritura diferentes, pero el significado de la palabra sigue siendo el mismo.
7. Ribera: Ribera.
Este grupo de poemas fue escrito en la primavera del segundo año de la Dinastía Yuan (761) por el Emperador Suzong de la Dinastía Tang o el primer año (762) del Emperador Baoying de la Dinastía Tang después Du Fu se instaló en la cabaña con techo de paja de Chengdu. En el primer año de Shangyuan (760), Du Fu vivió en Chengdu, Sichuan, y construyó una cabaña con techo de paja junto al río Huanhua en los suburbios del oeste para encontrar una residencia temporal.
Du Fu vivía en una cabaña con techo de paja en las afueras de Chengdu, "en el extremo oeste de Huanhua Creek, y el dueño era el primo Bulin" ("Buju"); había un viejo amigo que le proporcionó arroz. ¿Qué más puedo pedir?" (Jiangcun). Por lo tanto, es primavera y las flores están floreciendo, y es aún más alegre. Du Fu amaba la vida. Esta es la base vital y emocional para que él escriba este conjunto de poemas.
Materiales de referencia:
Enciclopedia Sogou - "Buscando flores sola junto al río"
3. El poema "Buscando flores junto al río" es un. Adaptación de una composición de Paisaje. El sol brilla y el aire es fresco.
El gran poeta Du Fu se levantó muy temprano. Salió a caminar solo por el río. En ese momento, Du Fu de repente tuvo una idea: la gente decía que las flores de doncella de Huang Sinian eran particularmente hermosas, así que fui a echar un vistazo.
Así que Du Fu caminó solo a lo largo del río hasta la casa de los padres de Huang Si. Después de un tiempo, Du Fu llegó a la casa natal de Huang Si.
Du Fu lo miró y dijo asombrado: "¡Las flores aquí son tan hermosas!" Hay innumerables flores, una tras otra, todas compitiendo por la belleza.
El camino al lado está lleno de densas flores. Las flores vienen en muchos colores como rojo, rosa, blanco y morado... las flores vienen en diferentes tamaños. Las flores grandes se curvan como cuencos y las flores pequeñas son tan grandes como frijoles. ¡Todos están bañados por el sol y florecen de manera brillante y hermosa! Pasó una brisa y la fragancia de las flores llegó a mi nariz.
Un grupo de hermosas mariposas pasó volando y bailando entre las flores, reacias a irse. La pequeña, exquisita y hermosa oropéndola saltaba entre las flores y cantaba hermosas canciones.
Du Fu estaba completamente intoxicado por el hermoso paisaje frente a él. Du Fu elogió: "Las flores de la familia de Huangsi son realmente dignas de su reputación y son muy hermosas".
Lea el antiguo poema "Mirando solo junto al río de las flores", comprenda el significado del poema. , siente la concepción artística del poema y cámbialo otro día. El tiempo estaba despejado y el sol brillaba intensamente. Du Fu se levantó temprano por la mañana. Hoy el gran poeta Du Fu está de muy buen humor. De repente, tuvo una idea: "La gente dice que las flores en la casa de Huang Si están en plena floración. Debo ir a verlas hoy. Así que estaba solo en el río". Realmente se puede decir que este es un mundo de flores y un océano de flores. Los caminos contiguos estaban cubiertos de espesas flores. Las flores de colores son particularmente hermosas, blancas como la nieve, rojas como las nubes, amarillas como el oro... Las flores son tan grandes como cuencos, doblan las ramas y las flores pequeñas son como frijoles en capullo. Cuando sopla la brisa, la fragancia de las flores llega a tu nariz. Entre las flores se desborda la fragancia de las flores. No quería irme por mucho tiempo. Las hermosas y pequeñas oropéndolas cantaban dulces canciones en las ramas y seguían saltando felices. Cuando Du Fu vio este hermoso paisaje, se dijo a sí mismo: "Las flores de la familia Huangsi son realmente bien merecidas. Son tan hermosas que inmediatamente escribió el poema "Buscando flores junto al río": Las flores de". La familia Huangsi es como un brocado y miles de flores presionan la luna.
5. El antiguo poema "Looking Alone by the Flowers" se reescribe en una narración de 200 a 500 palabras, sobre el regreso anual de la primavera a la tierra de China. El alegre y lindo pajarito en el árbol piaba: "La primavera está aquí, la señorita Primavera ha regresado y la tierra ha revivido. ¡Qué maravilloso! ¡Qué hermoso!"
Sí, el mundo es realmente hermoso. Verá, el camino que conduce a la casa de los padres de Huang Si está lleno de flores coloridas, como un mítico "mundo de flores". Su encantador aroma y su encantador viento atraen a muchos "pequeños invitados": abejas, mariposas, polillas y escarabajos... Dan vida al camino llano y discreto, haciendo que ya no esté solo, ni siquiera los transeúntes estén dispuestos a irse. Las mariposas vestidas con varias prendas bailaban como si estuvieran felices por la llegada de viejos amigos. La mariposa cae en el mar de flores por un rato y tiene una conversación sincera con las flores; luego vuela y flota, jugando con las flores;
Pasó una brisa y la fragancia de las flores llegó a mi nariz. Un grupo de hermosas mariposas pasó volando y bailando entre las flores, reacias a irse.
La pequeña, exquisita y hermosa oropéndola saltaba entre las flores y cantaba hermosas canciones.
6. Reescribe el ensayo "Buscando flores solas junto al río" [Reescribe el ensayo "Buscando flores solas junto al río"] La familia natal de Du Fu, la casa de Huang Si, está llena de flores, miles. de flores son bajos. Reescribe el ensayo "Buscando flores sola junto al río". Las mariposas bailaban todo el tiempo y los encantadores pájaros cantores cantaban libremente. Estaba caminando solo por el camino junto al río y pasé por la puerta de Huang Siniang, como una flor, pensé para mis adentros. Por cierto, hablé con Huang Siniang. Entré al patio con cautela y estaba a punto de tocar la puerta. De repente, vi a través de la ventana que Huang Siniang estaba ansiosa, así que rápidamente retiré mi mano que estaba a punto de tocar la puerta, pensando: Huang Siniang está tan ocupada, ¿cómo puedo hacerme cargo de su trabajo? Me fui frustrado y escribí la composición para sexto grado de la escuela primaria, "Reescribiendo la composición de Buscando flores solas junto al río". Estaba confundido y seguí caminando. Me sorprendió descubrir que las flores de Huangsi florecían muy exuberantemente. Los racimos de flores eran como un trozo de tela que cubría el camino. Tenía que caminar con cuidado para evitar accidentes peligrosos. Había tantas flores al borde del camino que casi doblé las ramas, así que caminé hacia las flores. Son muy cómodos. Es agradable bailar en este mundo colorido. Cuando miré este hermoso baile, me pareció ver a Huang Siniang bailando con esmoquin y falda... La hermosa canción "Chirp...Hawthorn...Chirp" me despertó de mi ensueño y seguí la melodía de esta canción golpea mis pies. Reescribí la composición "Looking at Flowers Alone by the River" en 400 palabras.
7. sobre el paisaje.
El camino está lleno de flores y las ramas debajo de las flores están presionadas. Sobre los pétalos hay mariposas persistentes y oropéndolas cantando. Sus expresiones animadas y cómodas pueden dar a las personas un sentimiento relajado y feliz. El poeta utiliza "siempre" y "bailaron alrededor de las flores".
Desde aquí se puede oler la rica fragancia de las flores. En el camino junto a las flores, se escuchan cuervos crujientes y sonidos de cha-cha. Esta es una palabra muy rítmica, que hace que toda la imagen brillante y compleja esté llena de movimiento, dando al poema un ritmo más brillante y suave.
Todo el lenguaje poético está lleno de lenguaje hablado. Es muy cordial de leer y la sincera alegría primaveral del poeta cobra vida en la página.
La primera frase "La casa de la doncella de Huang Si está llena de flores" señala que el lugar para encontrar flores es en el camino de la "casa de la doncella de Huang Si". "Camino" es un camino.
"El camino está lleno de flores" significa que muchas flores cubren el camino y lo conectan en una sola pieza. Esta frase está escrita en un poema famoso. Tiene un gran interés por la vida y tiene sabor a canción popular.
La segunda frase es "Mil flores están bajas". "Cien flores florecen" describe un gran número.
Las palabras "presionar" y "bajo" en "Presione las ramas bajas" se usan de manera muy apropiada y vívida, representando vívidamente los densos racimos de flores primaverales, que son tan grandes y numerosos que doblan las ramas. . La tercera frase, "Hay mariposas bailando de vez en cuando".
"Linglian" describe la forma en que las mariposas vuelan y se resisten a irse. Las coloridas mariposas en las ramas de las flores permanecen debido a su amor por las flores, insinuando la fragancia y el brillo de las flores.
Las flores son muy lindas y las posturas de baile de las mariposas también son muy lindas, lo que inevitablemente hará que la gente que camina "no pueda irse". Escribe la brillante fragancia de las flores primaverales desde un lado.
De hecho, el poeta también se sintió atraído por las coloridas flores primaverales y se quedó. Pero puede que no se detenga, sino que siga avanzando, porque el paisaje es infinito y hay muchos paisajes hermosos.
La cuarta frase es "El oropéndola chirría". "Jiao" es una descripción de la suavidad y redondez del loro.
“El salto de Chen Wenjing” se refiere a que cuando el poeta se encontraba disfrutando del hermoso paisaje mientras admiraba las flores, una ristra de maravillosos cantos de oropéndola despertó al poeta quien estaba intoxicado por la fragancia de la flores. Precisamente porque el poeta estaba feliz, daba por sentado que el oropéndola cantaba para él.
Esto es lo mismo que la frase anterior, diciendo que las mariposas están unidas a las flores de primavera, todas sienten lo mismo. Debido a que el poeta utilizó con éxito esta técnica, las cosas y yo nos mezclamos y se creó la escena.
Este tipo de temática es común en las cuartetas de la dinastía Tang. Pero es raro ver un poema así con descripciones tan exquisitas y colores excepcionalmente hermosos.
Después de "Blossom of Flowers" de Du Fu, se agregaron "Thousands of Flowers" y el canto y baile de mariposas, y el paisaje es extremadamente hermoso. Esta forma de escribir no tiene precedentes.
8. Reescribe el antiguo poema "Buscando flores sola junto al río" en una narrativa. Un día de marzo, el poeta Du Fu caminaba junto al río y se sentía muy incómodo. De repente, olió una leve fragancia que lo tentó a avanzar involuntariamente. Por un momento, Du Fu estuvo frente a una sencilla cabaña en el campo, que le recordó al poeta Du Fu las flores que florecían en el camino. Supuso que el dueño de esta cabaña debía ser un amante de las flores.
Al cabo de un rato, una mujer del pueblo de montaña salió de la casa. Llevaba un cubo de madera y vestía una tela tosca. Cuando vio al poeta Du Fu parado frente a su cabaña, sonrió e invitó a Du Fu a sentarse y hablar con el poeta. Por el chat, Du Fu se enteró de que esta mujer de mediana edad se llamaba Huang Siniang. Era una amante de las flores y tenía innumerables flores en casa. Du Fu permaneció en Italia hasta que la cabaña se llenó de flores y todo tipo de flores florecieron al sol. Las flores presionan las ramas como arcos. Sopla una brisa y las ramas se balancean, enviando volutas de fragancia de vez en cuando. Había varias mariposas revoloteando entre las flores, bailando con gracia. Parecía decir: "Mira, nuestro poeta Du Fu está aquí. ¡Disfrutemos juntos de las flores!" Du Fu estaba meditando cuando de repente un sonido nítido de "cha-cha" salió de sus oídos. Levantó la vista y vio varias oropéndolas hermosas y adorables cantando en las ramas, como si cantaran un maravilloso himno a la primavera.