Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - "Caminando por el camino de arena amarilla en una noche iluminada por la luna en Xijiang" y "Luna nueva" ¡Urgente!

"Caminando por el camino de arena amarilla en una noche iluminada por la luna en Xijiang" y "Luna nueva" ¡Urgente!

La luna en el horizonte se elevaba hasta lo alto de los árboles, ahuyentando a las urracas posadas en las ramas.

La fresca brisa del atardecer parecía alcanzar las cigarras a lo lejos.

En la fragancia de las flores de arroz, la gente habla de la cosecha del año y las ranas chirrían en sus oídos, como si estuvieran en un buen año de cosecha.

En los viejos tiempos, el Maodian estaba cerca del bosque y el camino giraba hacia un puente sobre un arroyo.

Año: Dinastía Song

Autor: Xin Qiji

Obra: Diecisiete poemas de "Luna en el río del Oeste"

Explicación

Este artículo es la obra maestra del autor cuando vivía con Hu en Shangrao. Representa el hermoso paisaje de una noche rural de verano a través de sus propios sentimientos específicos en "Yellow Sand Road at Night". La imagen es vívida, el sentimiento es amigable y delicado, y la pincelada es ligera y vivaz, dando a la gente una sensación de realidad. Esta palabra refleja la diversidad del estilo de Xin.

En la película anterior, usamos algunas palabras familiares como "luna brillante" y "brisa fresca". Pero cuando se combinan con "la rama que se separa sorprende a la urraca" y "la tercera vigilia de la cigarra", forman una concepción artística profunda que enfatiza tanto la melodía como el sonido, y es adecuada tanto para el movimiento como para la quietud. simplicidad y estabilidad de estas dos oraciones. "Luna", "urraca asustada", "viento" y "cigarra cantante" no son una simple lista de cosas, pero tienen conexiones internas y relaciones causales. En las frases tercera y cuarta, el autor capta las características más distintivas del campo nocturno de verano y las promociona aún más. Debido a la visibilidad limitada durante la noche, las sensaciones del autor no son absorbidas principalmente por los ojos, sino que a veces son captadas por los órganos del olfato y el oído. "Cuando las flores del arroz son fragantes, se dice que la cosecha es buena, y cuando se oye el sonido de las ranas", se describe desde dos aspectos: el olfato y el oído. Este es el cerebro entre líneas y la fuente del estado de ánimo alegre y alegre que impregna todo el artículo. Aunque la última película fue escrita en una noche soleada, ya estaba lloviendo. Las personas con una rica experiencia en la vida rural parecen ser capaces de oler y oír el mensaje de que se avecina una lluvia gracias al "aroma de las flores de arroz" y al "crocar de las ranas".

El siguiente bolígrafo dio media vuelta y caminó bajo la lluvia. Pero no bajo la lluvia, sino antes. La primera frase es mirar desde la distancia: "Aparecieron siete u ocho estrellas en el cielo", lo que significa que hay nubes oscuras por todas partes y se puede ver escasa luz de las estrellas a través de las nubes. Este reino es muy diferente de la atmósfera de la película anterior. La segunda frase: "Hay lluvia frente a la montaña a las dos o tres", que contiene el mensaje de que se avecinan chubascos y lluvias intensas. Dado que las gotas de lluvia han sido esparcidas frente a la montaña, deben esparcirse detrás de la montaña. El autor se puso un poco ansioso y naturalmente quiso darse prisa o buscar refugio de la lluvia. Las frases tercera y cuarta describen este tipo de actividad psicológica: "En los viejos tiempos, la tienda con techo de paja estaba junto al bosque y el camino giraba hacia el puente del arroyo. Como el autor suele viajar por Huangsha Road, sé que hay". Una tienda con techo de paja al lado del bosque, pero en ese momento, debido a que era de noche, nervioso, desapareció de repente. Sin embargo, después de cruzar el puente de piedra sobre el arroyo y seguir una curva, de repente apareció frente a nosotros la cabaña con techo de paja de un viejo conocido. ¡Qué feliz sería!

Este poema refleja plenamente la alegría del autor por la cosecha y el amor por la vida rural.

Anotar...

Xijiang Moon: el nombre de la palabra marca.

Huangsha: Cresta de Huangsha, alrededor del oeste de Jiangxi.

Frase "Mingyue": el poema de Su Shi "Er Yun Jiang Yingshu" dice: "La luna brillante sorprende a las urracas". Otras ramas: ramas oblicuas.

Sociedad: Templo de la Tierra. En la antigüedad, había grupos de árboles en el pueblo, que eran lugares sagrados, por eso se les llamaba grupos de árboles.

Ver: igual que: ahora.

Las "otras ramas" en "La luna brillante sorprende a la urraca" están marcadas como: otras ramas, ramas laterales, opuestas al "tronco" una se refiere a la otra. Creemos que la palabra "no" debe usarse como verbo que significa "subir". Esta frase expresa la siguiente concepción artística: el poeta caminaba por el sendero de montaña de Huangshaling por la noche. En ese momento, la luna había salido hacia el cielo, pero debido a que la luz de la luna estaba bloqueada por las montañas, la posición del poeta y el. La rama donde todavía estaba la urraca estaban oscuras. Cuando sale la luna, la luz de la luna llena la cima de la montaña e ilumina al poeta. El poeta siente de repente que se le iluminan los ojos. Miró hacia arriba y vio que una luna brillante había colgado de las ramas. Las urracas en las ramas fueron perturbadas por la repentina estimulación de la luz de la luna.

Xin Qiji (1140-1207) fue un poeta de la dinastía Song del Sur. No existe una palabra para Euan. Jiaxuan nació en Licheng (ahora Jinan, Shandong). El nombre original Tanfu se cambió a You'an y su alias era Jiaxuan Jushi. El mismo nombre que Su Shi, también llamado Su Xin. El "Prefacio de Xinjiaxuan" de Liu Chenweng decía: "Las palabras llegan a Dongpo, brillantes y sinceras, como la poesía, como la prosa, como las maravillas del cielo y la tierra". Una vez envió enviados a Hubei, Jiangxi, Hunan, Fujian y el este de Zhejiang. Cuando él nació, Shandong estaba ocupada por nómadas. A la edad de 21 años, se unió al ejército anti-Jin y pronto regresó a la dinastía Song del Sur. Antes de que naciera 13, el área de Shandong estaba ocupada por soldados Jin.

En el trigésimo primer año de Shaoxing (1161), dos mil personas se unieron al ejército anti-Jin del Norte y regresaron a la dinastía Song del Sur al año siguiente. A lo largo de su vida persistió en luchar contra los nómadas y recuperar el territorio perdido. Zeng Jin interpretó "Diez ensayos sobre Meiqin" para analizar la situación entre el enemigo y nosotros, y propuso planes específicos para fortalecer el ejército y revivirlo. También asistió a la novena sesión del Primer Ministro para profundizar en las ideas de los Diez; Sesiones. Aún no ha sido adoptado ni implementado. Mientras sirvió en varios lugares, eliminó concienzudamente las deficiencias acumuladas y se preparó activamente para la guerra. Los capitulacionistas lo refrenaron e incluso lo despidieron. Vivió en Shangrao, Jiangxi durante mucho tiempo. La ambición y el talento de recuperar la patria no se mostraron, y la lealtad y la ira crearon una generación de grandes poetas en la dinastía Song del Sur.

——Apreciación de "Luna Nueva" de Shaou

Xu Xianyou

Luna Nueva

Snipe

Luna Nueva Curvada,

como un barco.

Tomé un barco a casa,

en el lado opuesto de Qianshan.

La fragancia floral de la fragancia de noche.

Es primavera en mi ciudad natal.

¿Estás dormido?

Aterricé en tu sueño.

Shaou, cuyo nombre original es Wang Shida, es de Chongqing. En 1940, comenzó a publicar obras bajo el seudónimo de Shaou. Después de graduarse de la universidad en 1946, fue a Shanghai para coeditar "New Poems" y "Spring Grass Poems". Después de 1949, fue trasladado al Beijing Xinmin Daily y coeditó poesía popular con Wang Yaping. En 1951, fue trasladado a trabajar en el Estudio Literario de la Asociación de Escritores Chinos. 65438-0957 se desempeña como miembro del consejo editorial de "Poetry Magazine". En 1962, fue trasladado a la Federación de Círculos Literarios y Artísticos de Heilongjiang para dedicarse a la creación profesional y más tarde se hizo cargo del trabajo de edición de "Literatura del Norte". Se publicaron 365.438+0 tipos de colecciones de poesía, incluidas "Songs of Nostalgia", "Hometown", "First Snow", "Plum Blossoms", "Love Poems", "People in Love", "People Missing", etc., 4 conjuntos de teoría de poesía, 2 conjuntos de prosa.

Este poema expresa los pensamientos y sentimientos del poeta acerca de extrañar su ciudad natal.

“La luna creciente es curva como un barco”. El poeta comparó la luna nueva con un barco, sencillo pero sincero. Nos recuerda la canción infantil "La luna curva es como un barco", lo que hace que la gente se sienta más cordial. Esta frase es también la introducción a todo el poema, que imaginaremos más adelante. "Tomé un barco para volver a casa, cruzando miles de ríos y montañas." El poeta en una tierra extranjera sólo puede utilizar este pequeño barco para emprender el camino de regreso a casa (nostalgia). "Las flores son fragantes. Fragancia nocturna. Mi". la ciudad natal es primavera". Aquí, el poeta convierte el vacío en realidad. De hecho, utiliza imágenes como "primavera", "fragancia de flores" y "fragancia nocturna" para expresar el elogio de la ciudad natal, brindando a las personas una experiencia multisensorial y hermoso disfrute. "¿Estás dormido? Aterricé en tu sueño." Parece que los familiares en su ciudad natal están teniendo el mismo sueño, dando la bienvenida al regreso del vagabundo. Esto muestra el apego y el anhelo del poeta por sus familiares en su ciudad natal.

En este breve poema, el poeta expresa su nostalgia y anhelo por su ciudad natal, y su rica imaginación son sin duda las alas que permiten volar los pensamientos del poeta. Los dos "tú" se refieren a la ciudad natal, y su función en poesía es hacer verdadera la expresión. El poeta creó para nosotros una concepción artística muy hermosa. Después de leer este poema, pensaremos en el murmullo de "Miré hacia arriba y vi que había luz de luna, y cuando miré hacia abajo de nuevo, de repente pensé en casa" y "Estoy en una tierra extranjera y extraño a mi familia". aún más durante las vacaciones." La amargura.

Ven, abraza la luna creciente, escucha un poco de acento local y siente la poesía y la vida.

La palabra es "repentina"

Eso espero.

Mejor respuesta