Apreciación de "El poeta y su canción" de Longfellow
Como pájaros volando en primavera.
No sé de dónde vino,
como una estrella al anochecer
del cielo profundo;
como la lluvia de las nubes;
Como un arroyo que baja de la tierra,
Como un sonido bajo o alto
Rompiendo de repente el silencio;
Como uvas en la vid,
como frutos colgados de las ramas,
como la brisa que sopla entre los pinos y cipreses,
como la marea furiosa en el océano;
Como la vela blanca
que brilla en la orilla del mar,
como la sonrisa que flota en tus labios,
Espuma plateada emerge de las olas azules;
Así surge la poesía,
De una tierra de niebla,
De un lugar extraño Reino,
golpea el alma del poeta.
Es suya, no suya-
La canción que cantó;
Es suya, no suya-
La canción y su honor.
Porque la voz de la poesía
lo insta día y noche,
Cuando el ángel dice: "¡Escribe!"
Debe escuchar y escribir.
(Traducido por Yang Deyu)
A través de ricas asociaciones, este poema permite a las personas ver las diversas formas de poesía y comprender cómo surge la poesía y la relación del poeta. con la naturaleza.
Se utilizan once metáforas apropiadas al comienzo del poema para formar paralelos, dándole una sensación de agua que fluye. El poeta compara la poesía con los pájaros, las estrellas, la lluvia, los arroyos, los sonidos, las uvas, la brisa, las mareas rugientes, las velas blancas, las sonrisas, etc. A través de estas imágenes, los lectores parecen ver una variedad de poemas, algunos hermosos, otros audaces, algunos elegantes, algunos tristes, algunos alegres, algunos ricos, algunos diluidos.
La mayoría de estas metáforas comparan la poesía con las cosas bellas de la naturaleza y también implican que la poesía es natural y es inseparable de la naturaleza, por lo que tiene un encanto natural. Las dos frases de la primera estrofa de este poema, una negativa y otra afirmativa, funcionan bien. "Come From Nowhere" y "From the Deep Sky" se complementan maravillosamente.
Si las primeras cuatro estrofas de este poema dicen a los lectores qué es la poesía, entonces las últimas tres estrofas les dicen cómo se produce la poesía y por qué el poeta escribe poesía. En el quinto apartado, el poeta considera que la poesía muchas veces proviene del territorio brumoso. Longfellow fue un poeta con un sentido de misión de la época y un sentido de misión nacional. Consideró que su misión era "crear una herencia cultural estadounidense en forma de poesía significativa y, en el proceso, formar una generación de lectores de poesía". Siempre asoció la poesía con su patria. Aunque las estrofas sexta y séptima no son tan atractivas artísticamente como las cuatro primeras, contienen una profunda racionalidad. La poesía pertenece al poeta, no al poeta. La poesía no pertenece al poeta, porque la poesía está contenida en la vida y la naturaleza, y no es la existencia natural del poeta. La poesía pertenece al poeta, porque el poeta descubre la belleza con sus propios ojos y refina la belleza de la poesía con los suyos; propios sentimientos subjetivos. Además, el honor del poeta es suyo y no suyo. No sólo escribió para sus propias necesidades, comenzó a escribir cuando el ángel le dijo que escribiera. Este ángel es vida, tiempo y belleza. Mientras el ángel lo inspiraba, no pudo evitar cantar. Longfellow dijo que la poesía debería entretener, inspirar e instruir a la gente. Por lo tanto, cuando la vida necesita alegría y una era necesita despertar, el poeta primero se levanta e inspira a su pueblo con su personalidad y espíritu rectos.
Longfellow es un teórico típico del "arte por el amor a la vida", que es completamente opuesto al "arte por el arte por el arte" de Wilde. Por ello, y porque una parte considerable de sus obras expresaban la vida y el pensamiento de los trabajadores, sus poemas fueron ampliamente leídos en Estados Unidos y Europa en aquella época. Sin embargo, con el desarrollo de las fuerzas productivas y los cambios en las ideologías sociales, su poesía no fue muy próspera en este siglo. Sin embargo. Su contribución a la poesía estadounidense es imborrable y su ingenio y virtuosismo seguirán brillando a su manera única.
Su poesía se ha convertido hoy en una tradición, pero después de un largo período de mejora y precipitación, esta tradición ha ganado firmeza, amplitud y sociabilidad. Esta es también la razón por la que el arte tradicional tiene una vitalidad tan duradera.
Yihai