Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Apreciación del texto original y traducción de "Shou Sui"

Apreciación del texto original y traducción de "Shou Sui"

Apreciación del texto original y traducción de "Shou Sui" 1

Shou Sui

Escena del atardecer en Xiefang Hall, el magnífico Palacio Qi en la vejez.

El frío deja la nieve del invierno y el calor trae la brisa primaveral.

El orden es fragante y las flores son rojas.

***Feliz año nuevo y adiós al año viejo.

Traducción

La puesta de sol por la tarde se inclina sobre el hermoso palacio, y los años hacen que el palacio sea más hermoso.

El año se está volviendo más frío, la nieve del invierno se ha derretido y la cálida brisa primaveral parece soplar en el cálido palacio.

La enorme vela roja estaba encendida y desde la distancia parecían racimos de flores.

El monarca y sus ministros festejaron y bebieron, pasaron la noche felices, dieron la bienvenida al año nuevo, despidieron el año viejo y cantaron y bailaron toda la noche.

Comentarios

Fangdian: un palacio precioso. Lo mismo se aplica al Qigong a continuación.

Hermoso: Usa el método para hacer...hermoso.

Fu: aroma.

Flores de plato: Se refiere a ofrendas.

Antecedentes de la creación

Durante el reinado de Zhenguan, el país era próspero y poderoso. Durante la estancia de Nochevieja, hubo una escena próspera dentro y fuera del palacio para dar la bienvenida al Año Nuevo y despedirse del año viejo. El emperador Taizong de la dinastía Tang escribió este poema con este propósito.

Apreciación

Este poema utiliza una serie de palabras dinámicas como "ci", "go", "dai", "enter", "shu", "juan", etc. Está contado con elocuencia, relevante y natural, fresco y legible. Es uno de los pocos buenos poemas de principios de la dinastía Tang.

Primero, la segunda oración "La escena del anochecer se extiende sobre el Palacio Fang, y el palacio es hermoso a lo largo de los años". El sol poniente brilla oblicuamente, y los "años" forman el Palacio Fang y el Palacio Qigong. Más resplandeciente para resaltar la reunión del emperador en el palacio, la víspera de Año Nuevo implica el tema y da a la gente una sensación de grandeza.

En tercer lugar, las cuatro frases "El frío deja la nieve del invierno y el calor trae la brisa primaveral". Después del primer pareado, se señala que la víspera de Año Nuevo es la transición entre el invierno y la primavera. el hielo y la nieve se derriten, el frío invierno ha terminado; el calor aumenta, ha llegado la cálida primavera. Aquí el poeta brinda a la gente un cálido placer desde la perspectiva de los cambios estacionales, creando una atmósfera festiva cálida y alegre.

Las oraciones quinta y sexta son "Las flores de ciruelo florecen en las escaleras, las flores están enrolladas y las velas son rojas". La primera oración describe las flores de ciruelo floreciendo y estallando de fragancia. Exagerando aún más la sensación de primavera. El pareado sigue de cerca el pareado del primer pareado para resaltar la escena de la celebración del año en el palacio: dentro y fuera del palacio, se decoran luces y colores, y se colocan ofrendas brillantes, adorando a dioses y antepasados, guardando; el año viejo y despidiéndose del año viejo. Parece cálido y solemne.

Las dos últimas frases son "Feliz Nochevieja, bienvenido y te despido toda la noche". Estrechamente ligado al "seguir con el año viejo", se extendió desde la corte al mundo, y por extensión. , resume las celebraciones nacionales, ** Es un fenómeno común pasar una buena noche y despedirse de lo viejo y dar la bienvenida a lo nuevo, intensificando así el ambiente cálido de trasnochar en palacio. Apreciación del texto original y traducción de "Shou Sui" 2

Shou Sui

Saludarse al final del año y hacer preguntas es "alimentar el nuevo año"; invitarse unos a otros a tomar vino y comer es "despedirse del año nuevo" en la víspera de Año Nuevo. Estar despierto hasta el final del día es "quedarse despierto hasta tarde". Yo, el funcionario, estaba en Qixia y al final del año me perdí el regreso a casa, así que escribí estos tres poemas para enviar a mi hijo de regreso.

Si quieres saber que morir al final de tu vida es como acudir a la serpiente.

La mitad de las escalas de reparación han desaparecido, nadie puede ocultarlas.

Quiero atarlo hasta el final, pero sé lo que puedo hacer a pesar de mi diligencia.

Los niños permanecieron despiertos toda la noche y se mantuvieron felices unos a otros.

No cantes el gallo de la mañana, aún más tambores le temen a Tim Lao.

Después de estar sentado durante mucho tiempo, las lámparas se atenuaron y vi cómo el Beidou se inclinaba.

No habrá tiempo el año que viene y puede que esté desperdiciando mis preocupaciones.

Aún hoy se puede elogiar al joven por trabajar duro.

Introducción a la poesía antigua

"Shou Sui" es un poema antiguo de cinco caracteres escrito por Su Shi, un escritor de la dinastía Song del Norte. Este poema compara los años que están a punto de pasar con una larga serpiente imparable que nada hacia un profundo barranco, y dice que trasnochar es como intentar atarle la cola, lo cual es completamente inútil. El poema también describe en detalle la escena y el estado de ánimo de las personas que se quedan despiertas hasta tarde en la víspera de Año Nuevo. Las dos frases "No habrá tiempo el año que viene, me temo que mis preocupaciones serán en vano" utilizan una pluma imaginaria para expresar el deseo del poeta de extrañar a sus familiares y hermanos, establecer su carrera lo antes posible y apreciar su juventud. Las primeras seis líneas del poema sorprenden por sus maravillosas metáforas, mientras que la segunda mitad tiene un significado común.

        

 Debes saber que la edad en la que estás a punto de despedirte es como una larga serpiente nadando hacia un profundo barranco. La mitad de las escamas largas han desaparecido. ¡Quién puede frenar las ganas de irse! Es más, si quieres atarle la cola, aunque seas diligente y sepas que no hay nada que puedas hacer. Los niños luchaban mucho sin dormir y se quedaban juntos riendo y haciendo ruido por las noches. Gallo de la mañana, por favor no cantes, los tambores que te incitan dan miedo. Después de estar sentado allí durante mucho tiempo, las linternas estaban cayendo. Cuando me levanté, vi que la Osa Mayor se había inclinado hacia un lado. ¿No habrá Nochevieja el año que viene? Sólo tengo miedo de que mis preocupaciones vuelvan a salir mal. Trate de apreciar esta noche y el joven aún podrá presumir de su espíritu.

Comentarios

⑴Fin: Ya casi termina.

⑵徑(hè): Valle.

⑶Escama: se refiere al cuerpo de una serpiente larga.

⑷Qiang (qiǎng): de mala gana.

⑸Guau: uno significa "ruidoso".

⑹Lao (zhuā): golpear, batir, aquí se refiere al sonido de los tambores.

⑺Dengji (jìn): Denghua. Las brasas son las partes que quedan de un objeto después de quemarse.

⑻El Beidou está inclinado: significa que es medianoche.

⑼Desperdicio (cuōtuó): El tiempo pasa en vano, el tiempo se pierde.

Apreciación/Aprecio

"Shou Sui" tiene dieciséis frases, que se pueden dividir en tres niveles.

El primer nivel tiene seis frases: "Si quieres saber que te estás muriendo al final de tu vida, es como ir a una serpiente. Las escamas están medio muertas, ¿quién puede tapar el ¿Intención? Si quieres atarlo a la cola, incluso si trabajas duro, no puedes hacer nada ". Aquí se utilizan metáforas vívidas para ilustrar la inutilidad de quedarse despierto hasta tarde, y el tema es del lado negativo, que es diferente de. Los dos poemas anteriores. Esta metáfora no solo es vívida, sino que también ve un dragón y una serpiente, y usar serpientes para comparar años no es una metáfora general. Las primeras cuatro de estas seis frases tratan sobre el año que se acerca, y las dos últimas frases tratan de intentar salvar la situación, pero es en vano. Aunque el significado literal de "atarle la cola" proviene de "Jin Shu·Jia Hou Zhuan" "atar un perro a su cuello, pero ahora está atado a su cola", en el texto se utiliza completamente como una metáfora de "Voy a matar una serpiente": Para la víspera de Año Nuevo, ya es imposible sacar la serpiente al revés ya que está al final. Es más, si solo agarras la punta de la cola de la serpiente, ¿cómo podrás? atarlo? Comenzar con estas seis frases parece decir que esta costumbre no es razonable. Si quieres escribir sobre quedarte despierto hasta fin de año, primero debes escribir que no puedes conservarlo y que no es necesario que lo conserves. Este es un truco para hacerte el difícil y redactar el texto. más complicado.

Las seis frases del medio son del segundo nivel: "A los niños los obligan a no dormir, y se quedan juntos toda la noche charlando. No cantéis el gallo de la mañana, que cuantos más tambores cansan más. Después de sentarse Durante mucho tiempo, las luces caen y miro la Osa Mayor en diagonal ". Este nivel describe la escena de quedarse despierto hasta tarde. La palabra "fuerte" describe las características de los niños que celebran la Nochevieja: obviamente quieren quedarse dormidos, pero aun así tienen que esforzarse para divertirse. Estas dos frases siguen siendo el recuerdo del autor de las costumbres de su ciudad natal, no la escena cuando estaba en Fengxiang. Su Shi tenía sólo veintiséis años ese año (su edad real era veintisiete) y sólo tenía un hijo, Su Mai, que tenía cinco años. La escena descrita en estas dos frases no pudo haber sucedido. Las dos frases "pollo de la mañana" describen en detalle el estado psicológico de quedarse despierto hasta tarde en la noche, y las dos frases "sentado durante mucho tiempo" describen la escena de quedarse despierto hasta tarde en la noche de manera muy realista. Estas dos frases están dirigidas principalmente a los adultos que se quedan despiertos hasta tarde en Nochevieja. Ji Yun admiró mucho estas diez palabras y dijo que eran "escenas reales". De hecho, este es un sentimiento que todos han experimentado. Pudo escribirlo sin esfuerzo, agregando mucha intimidad.

Las últimas cuatro frases son el tercer nivel: "¿No habrá año el año que viene? Tengo miedo de que mis preocupaciones sean en vano. Si trabajo duro hoy, todavía puedo estar orgulloso de los jóvenes". hombre." Este nivel contrasta con el juego y juego del primer nivel al principio, lo que muestra que tiene sentido quedarse despierto hasta tarde y apreciar el paso del tiempo. Confiesa positivamente que deberías quedarte despierto hasta el final de la Nochevieja. Las dos últimas frases utilizan la "juventud todavía exagerada" de Bai Juyi para animar a Su Che. Su Che estaba sirviendo a su padre en la capital, y Su Shi esperaba que ambos lugares se quedaran despiertos hasta tarde y apreciaran sus años juntos. Esta conclusión contiene un significado positivo y enérgico, que es el toque final y eleva de repente el espíritu de todo el poema.

"Shou Sui" de Su Shi es poético y fácil de entender, y tiene como objetivo animarse a valorar el tiempo como el oro. El autor utiliza la imagen de una serpiente mudando su piel como metáfora de no poder perder el tiempo, dando a entender que debemos aprovechar el tiempo para hacer las cosas de principio a fin, no sea que el tiempo se quede en más de la mitad, y por más difícil que sea. Si trabajamos, será difícil compensarlo. Los esfuerzos deben comenzar hoy y no desperdiciar sus ambiciones.